| ID | 原文 | 译文 |
| 24115 | 请问中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 24116 | 毛宁:我注意到有关报道。 | Mao Ning : J’ai pris note des rapports concernés. |
| 24117 | 巴方高度重视“7·14”达苏恐袭案调查工作,全力查明真相,严惩肇事真凶,中方对此表示赞赏。 | Le Pakistan a mené l’enquête sur l’attaque terroriste du 14 juillet de l’année dernière à Dasu avec le plus grand sérieux et a fait tout son possible pour aller au fond des choses et traduire les auteurs en justice. |
| 24118 | 案犯最终被绳之以法,这是对正义的伸张,是对遇难中国同胞的告慰。 | Cette démarche est très appréciée par la Chine. Maintenant que les criminels ont été tenus pour responsables, nous savons que la justice a prévalu et que nos compatriotes qui ont perdu la vie dans l’attentat peuvent désormais reposer en paix. |
| 24119 | 中方将继续坚定支持巴方反恐努力,切实保障在巴中国公民、机构和项目的安全。 | La Chine continuera à soutenir fermement les efforts du Pakistan en matière de lutte contre le terrorisme et espère que la sécurité des ressortissants, les institutions et les projets chinois au Pakistan seront pleinement protégés. |
| 24120 | 中国共产党和政府奉行以人民为中心的执政理念,践行以人民安全为宗旨的总体国家安全观,高度重视海外中国公民、机构和项目安全保护工作,并为此付出巨大努力。 | Le Parti communiste chinois et le gouvernement chinois suivent une approche de la gouvernance centrée sur le peuple. Nous appliquons une approche holistique de la sécurité nationale, la sécurité du peuple étant notre objectif ultime. Ils attachent une grande importance à la sécurité et à la protection des ressortissants, des institutions et des projets chinois à l’étranger et ont déployé de grands efforts à cette fin. |
| 24121 | 我们将进一步加大投入,加强安全风险预警,提升应急处置能力,同有关国家共同努力,坚决维护海外中国公民、机构和项目的安全。 | Nous renforcerons encore des efforts, renforcerons l’alerte précoce en matière de risques sécuritaires, améliorerons les capacités d’intervention d’urgence et collaborerons avec les pays concernés pour préserver résolument la sécurité des ressortissants, des institutions et des projets chinois à l’étranger. |
| 24122 | 东京新闻记者:昨天日本政府发布了岸田文雄首相将于17日与习近平主席会晤的消息。 | Tokyo Shimbun : Hier, le gouvernement japonais a annoncé que le premier ministre Fumio Kishida rencontrerait le président Xi Jinping le 17 novembre. |
| 24123 | 请问中方对此次会晤有何期待,会晤的主要议题包括哪些? | Quelles sont les attentes de la Chine pour cette rencontre ? De quoi vont-ils principalement discuter ? |
| 24124 | 毛宁:我们会及时发布相关消息。 | Mao Ning : Nous publierons l’information dès qu’elle sera disponible. |