ID 原文 译文
24095 毛宁:当前,太平洋岛国普遍面临疫后经济复苏、改善民生等任务,亟需国际社会加大关注和投入。 Mao Ning : Les pays insulaires du Pacifique s’efforcent actuellement de réaliser une reprise économique post-COVID et d’améliorer la vie de leurs habitants, ce qui nécessite une attention et une contribution accrues de la part de la communauté internationale.
24096 中国始终是真心实意帮助岛国的行动派。 La Chine a toujours été un acteur sincère pour aider les pays insulaires du Pacifique.
24097 你提到中方实施的援助所罗门群岛警用车辆、援助斐济化肥、援助萨摩亚警察学院等项目,都是着眼有关国家的迫切需求,旨在提升岛国推动经济发展、维护自身安全的能力。 Les projets que vous venez de mentionner, notamment les véhicules de police aux Îles Salomon, les engrais aux Fidji et l’académie de police à Samoa, sont tous réalisés à la lumière des besoins urgents des pays et visent à améliorer la capacité des pays insulaires du Pacifique, à stimuler le développement économique et à défendre leur propre sécurité.
24098 除上述项目外,中方近期还安排了所罗门群岛警察在福建进行警务技能研修,首批太平洋岛国外交官正在中国参加培训。 Outre ces projets, récemment, la Chine a également facilité la formation professionnelle de la police des Îles Salomon à Fujian. Et le premier groupe de diplomates des pays insulaires du Pacifique suit actuellement un programme de formation en Chine.
24099 这些合作都是中国在南太地区推动构建人类命运共同体的具体体现。 Cette coopération illustre les efforts de la Chine pour construire la communauté de destin pour l’humanité dans le Pacifique Sud.
24100 中方将继续秉持相互尊重、平等相待、互利合作、共同发展的原则,推动同岛国全面战略伙伴关系持续向前发展,打造更加紧密的中国和太平洋岛国命运共同体,造福双方人民。 La Chine continuera à adhérer aux principes de respect mutuel, d’égalité de traitement, de coopération mutuellement bénéfique et de développement commun, à promouvoir le développement durable de notre partenariat stratégique global, à construire une communauté de destin encore plus étroite pour la Chine et les pays insulaires du Pacifique, et à apporter des avantages aux deux peuples.
24101 韩联社记者:中方对今天举行的韩中两国元首会晤有何期待? Yonhap News Agency : Quelles sont les attentes de la Chine pour la rencontre d’aujourd’hui entre les chefs d’État de la Corée du Sud et de la Chine ?
24102 毛宁:经中韩双方商定,正在印尼巴厘岛出席G20峰会的习近平主席和韩国总统尹锡悦将于当地时间今天下午举行双边会晤。 Mao Ning : Comme convenu par la Chine et la Corée du Sud, le président Xi Jinping et le président de la Corée du Sud Yoon Suk-yeol, tous les deux présents à Bali pour assister au sommet du G20, auront une rencontre bilatérale cet après-midi à l’heure locale.
24103 这是两位元首首次正式会晤,意义重大。 Il s’agira de la première rencontre officielle entre les deux chefs d’État et elle revêtira une grande importance.
24104 双方届时将就中韩关系和共同关心的问题深入交换意见。 Les deux parties auront un échange de vues approfondi sur les relations entre la Chine et la Corée du Sud et les questions d’intérêt commun.