ID 原文 译文
24025 团结就是力量,分裂没有出路。 La solidarité est la force, mais la division ne mène nulle part.
24026 我们生活在同一个地球村,面对各种风险挑战,应该同舟共济。 Vivant dans le même village mondial, nous devons nous soutenir les uns les autres face aux risques et aux défis.
24027 各国应该相互尊重,求同存异,和平共处,推动构建开放型世界经济。 Tous les pays doivent se respecter mutuellement, rechercher des terrains d’entente tout en préservant leurs différences, vivre ensemble en paix et promouvoir une économie mondiale ouverte. 
24028 我们要推动更加普惠的全球发展。 Nous devons faire en sorte que le développement mondial profite à tous.
24029 各国共同发展才是真发展。 Le développement n’est réel que lorsque tous les pays se développent ensemble.
24030 世界繁荣稳定不可能建立在贫者愈贫、富者愈富的基础之上。 La prospérité et la stabilité ne sont pas possibles dans un monde les riches s’enrichissent davantage et les pauvres s’appauvrissent de plus en plus.
24031 现代化不是哪个国家的特权,走在前面的国家应该真心帮助其他国家发展,提供更多全球公共产品。 La modernisation n’est pas un privilège réservé à un seul pays. Les pays pionniers du développement doivent sincèrement aider les autres à se développer, et fournir davantage de biens publics mondiaux.
24032 全球发展倡议就是着眼全球共同发展的长远目标和现实需要,凝聚促进发展的国际共识,培育全球发展新动能,推动世界各国共同发展进步。 L’Initiative pour le Développement mondial (IDM) vise à répondre à l’objectif à long terme et aux besoins immédiats du développement commun du monde, à favoriser un consensus international sur la promotion du développement, à former de nouveaux moteurs pour le développement mondial et à promouvoir le développement et le progrès communs de tous les pays.
24033 我们要推动更有韧性的全球发展。 Nous devons rendre le développement mondial plus résilient.
24034 经济全球化遭遇逆风,世界经济面临衰退风险,发展中国家首当其冲。 La mondialisation économique rencontre des vents contraires et l’économie mondiale est confrontée au risque de la récession. Les pays en développement sont particulièrement touchés.