| ID | 原文 | 译文 |
| 23995 | 搞所谓“小院高墙”、人为限制和阻碍科技合作,损人不利己,不符合国际社会共同利益。 | Construire de « petites cours avec de hauts murs » et restreindre ou entraver la coopération scientifique et technologique ne profitent à personne et ne correspondent pas aux intérêts communs de la communauté internationale. |
| 23996 | 中方愿同各国加强合作,携手构建普惠平衡、协调包容、合作共赢、共同繁荣的全球数字经济格局。 | La Chine est disposée à renforcer la coopération avec les autres membres du G20 pour construire ensemble une dynamique de l’économie numérique mondiale bénéfique pour tous, équilibrée, coordonnée, inclusive et basée sur la coopération gagnant-gagnant et la prospérité commune. |
| 23997 | 共同社记者:根据报道,今天下午日本和中国将在泰国举行首脑会谈,中方对此有何期待? | Kyodo News : Selon les rapports, les dirigeants chinois et japonais devraient avoir un entretien en Thaïlande cet après-midi. Quelles sont les attentes de la Chine pour cet entretien ? |
| 23998 | 毛宁:昨天我已经回答过这个问题了。 | Mao Ning : J’ai déjà répondu à cette question hier. |
| 23999 | 你关心的话,我可以再介绍一下我们对这次会晤的期待。 | Si cela vous intéresse, je peux présenter à nouveau ce que nous attendons de cette rencontre. |
| 24000 | 中日互为近邻,同为地区重要国家,今年是两国邦交正常化50周年。 | La Chine et le Japon sont de proches voisins et des pays importants dans la région. Cette année marque le 50e anniversaire de la normalisation des relations Chine-Japon. |
| 24001 | 希望双方能够坚持和平友好,深化互利合作,管控矛盾分歧,共同致力于构建契合新时代要求的中日关系。 | Nous espérons que les deux parties resteront attachées à la paix et à l’amitié, qu’elles développeront une coopération mutuellement bénéfique, qu’elles géreront les différends et qu’elles travailleront ensemble pour construire une relation Chine-Japon qui réponde à l’appel de la nouvelle ère. |
| 24002 | 两国领导人会晤之后会发布消息,请你保持关注。 | Un communiqué de presse sera publié à la suite de la rencontre. Veuillez suivre les nouvelles concernées. |
| 24003 | 韩联社记者:据报道,朝鲜外相17日发表谈话称,美国越是执意向盟国加强提供延伸威慑,朝鲜的军队应对就会越猛烈。 | Yonhap News Agency : Selon les rapports, le 17 novembre, le ministre des Affaires étrangères de la Corée du Nord a averti les États-Unis, dans une déclaration, d’une contre-attaque militaire plus féroce en réponse au renforcement par les États-Unis de la dissuasion étendue à l’égard de leurs alliés dans la région. |
| 24004 | 之后朝方向东部海域发射了一枚弹道导弹,中方对此有何评论? | Suite à cette déclaration, la Corée du Nord a lancé un missile balistique vers ses eaux orientales. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |