ID 原文 译文
23885 世界上越来越多的国家认识到,中国的发展是和平、进步力量的增长,中国是值得信任、必须合作的朋友和伙伴。 De plus en plus de pays se rendent compte que le développement de la Chine contribue à la force de la paix et du progrès et que la Chine est un ami et un partenaire en qui ils peuvent avoir confiance et dont ils ont besoin.
23886 《中国日报》记者:据报道,哈萨克斯坦于11月20日举行非例行总统选举,托卡耶夫总统再次当选。 China Daily : Selon les rapports, le Kazakhstan a organisé des élections anticipées le 20 novembre et le président Kassym-Jomart Tokaïev a été réélu.
23887 中方对此有何评论? Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? 
23888 毛宁:中方祝贺托卡耶夫总统当选连任。 Mao Ning : La Chine félicite le président Kassym-Jomart Tokaïev pour sa réélection.
23889 习近平主席已向托卡耶夫总统发去贺电。 Le président Xi Jinping lui a envoyé un message de félicitations.
23890 中哈是友好邻邦和永久全面战略伙伴。 La Chine et le Kazakhstan sont des voisins amis et des partenaires stratégiques globaux permanents.
23891 今年9月,习近平主席成功对哈萨克斯坦进行国事访问,两国元首商定推动构建世代友好、高度互信、休戚与共的中哈命运共同体,为两国关系的未来发展指明了方向。 En septembre de cette année, le président Xi Jinping a effectué une visite d’État fructueuse au Kazakhstan. Les deux chefs d’État se sont mis d’accord pour construire une communauté d’avenir partagé Chine-Kazakhstan définie par une amitié durable, une confiance mutuelle d’un haut degré et le partage du bonheur et du malheur, indiquant la voie à suivre pour le développement des relations bilatérales.
23892 中方愿同哈方共同努力,推动中哈关系发展再上新台阶,更好造福两国和两国人民。 La Chine est prête à travailler avec le Kazakhstan pour porter les relations Chine-Kazakhstan à un nouveau niveau et apporter encore plus de bénéfices aux deux pays et aux deux peuples.
23893 新华社记者:据报道,11月18日,国际原子能机构发布新闻稿称,机构技术工作组14日至18日访问日本并对福岛第一核电站进行实地考察,审查东京电力公司提交的修订版核污染水排海方案及排放设施建设情况。 Agence de Presse Xinhua : Selon les rapports, le 18 novembre, l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) a déclaré dans un communiqué de presse que du 14 au 18 novembre, le groupe de travail de l’AIEA s’est rendu au Japon, a effectué une visite sur le terrain à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi et a examiné les plans techniques mis à jour pour le rejet des eaux radioactives dans la mer par la Tokyo Electric Power Company (TEPCO) ainsi que les équipements et les installations qui seront utilisés pour le rejet en mer.
23894 机构将于三个月内发布本次考察评估报告,并将于明年日方启动排放前发布最终安全评估报告。 Un rapport sur la mission de cette semaine sera publié dans les trois mois. Le communiqué indique également que l’AIEA publiera une évaluation complète de la sécurité du rejet avant le rejet prévu en 2023.