ID 原文 译文
23805 中方始终愿以开放态度,同有意愿的发达国家在岛国开展三方或多方合作,实现多赢和共赢。 La Chine a toujours été ouverte à une coopération trilatérale ou multilatérale avec les pays développés intéressés dans les pays insulaires du Pacifique, ce qui profite à toutes les parties. 
23806 澳亚卫视记者:据报道,11月22日所罗门群岛发生了强烈地震,请问中方对此有何评论? MASTV : Selon les rapports, le 22 novembre, un puissant tremblement de terre a secoué les Îles Salomon. Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ?
23807 是否收到了中国公民伤亡的报告? A-t-on signalé des victimes chinoises ?
23808 中方是否将向所方提供援助? La Chine va-t-elle apporter son aide aux Îles Salomon ?
23809 赵立坚:中方十分关注所罗门群岛发生地震,已向所方表达慰问。 Zhao Lijian : La Chine est très préoccupée par le tremblement de terre dans les Îles Salomon.
23810 我们将根据所方需求提供力所能及的支持和帮助。 Nous avons exprimé nos condoléances aux Îles Salomon et nous apporterons notre soutien et notre assistance selon leurs besoins.
23811 地震发生后,中国驻所使馆第一时间发布领事提醒并启动应急机制,全面了解核实中国同胞、中资机构和人员安全情况。 Suite au tremblement de terre, l’ambassade de Chine aux Îles Salomon a immédiatement publié un avis consulaire, activé le mécanisme d’urgence et vérifié le statut de sécurité des ressortissants et des institutions chinois.
23812 目前,我们没有收到中国公民受伤的报告。 Aucun blessé chinois n’a été signalé jusqu’à présent.
23813 总台央视记者:中方已经发布了蒙古国总统呼日勒苏赫即将访华的消息。 CCTV : La Chine a annoncé la visite prochaine du président mongol Ukhnaagiin Khürelsükh.
23814 发言人能否进一步介绍此访有关安排? Pouvez-vous partager avec nous le programme de la visite ?