| ID | 原文 | 译文 |
| 23765 | 关于你提到的具体问题,我愿重申,中方从来没有实施过所谓“限韩令”。 | En ce qui concerne vos questions spécifiques, je tiens à réaffirmer qu’il n’y a jamais eu de soi-disant interdiction des contenus de divertissement de la Corée du Sud de la part de la Chine. |
| 23766 | 中方对同韩方开展人文交流合作持开放态度。 | La Chine est ouverte aux échanges culturels et interpersonnels avec la Corée du Sud. |
| 23767 | 据我了解,去年以来,中国已经引进播放了多部韩国电影和电视剧。 | À notre connaissance, depuis l’année dernière, la Chine présente de nombreux films et séries télévisées de la Corée du Sud. |
| 23768 | 推动合作需要双方相向而行。 | La coopération est une voie à double sens. |
| 23769 | 我们希望韩方同中方一道,继续为活跃两国人文交流、增进相互理解和友好感情作出积极努力。 | Nous espérons que la Corée du Sud continuera à travailler avec la Chine pour dynamiser les échanges culturels et renforcer la compréhension mutuelle et l’amitié entre nos deux pays. |
| 23770 | 总台央广记者:近日,在中国国家航天局和联合国外空司共同举办的研讨会上,联合国外空司代理司长海德曼表示,中国空间探索取得令人瞩目的成就。 | CNR : Lors d’un récent atelier coorganisé par l’Administration spatiale nationale chinoise (CNSA) et le Bureau des Nations Unies pour les affaires spatiales (UNOOSA), Niklas Hedman, directeur par intérim de l’UNOOSA, a hautement apprécié les réalisations de la Chine en matière d’exploration spatiale. |
| 23771 | 请问发言人对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 23772 | 赵立坚:我们对海德曼先生的表态表示赞赏。 | Zhao Lijian : Nous apprécions les remarques de Niklas Hedman. |
| 23773 | 21日,联合国/中国空间探索与创新全球伙伴关系研讨会在海南开幕。 | Le 21 novembre, l’Atelier de partenariat mondial Nations Unies/Chine 2022 sur l’exploration et l’innovation spatiales s’est ouvert au Hainan. |
| 23774 | 习近平主席向研讨会发去贺信,体现了中方对国际航天合作以及联合国所发挥作用的高度重视。 | Le président Xi Jinping a envoyé une lettre de félicitations pour cet événement, ce qui montre la grande importance que la Chine attache à la coopération spatiale internationale et le rôle que les Nations Unies jouent dans cette entreprise. |