ID 原文 译文
23685 毛宁:国防授权法案本质上是美国国内立法,但中方坚决反对美方借有关法案夹带通过涉华消极内容。 Mao Ning : La NDAA est essentiellement une législation nationale des États-Unis. La partie chinoise s’oppose fermement à l’insertion de contenus négatifs sur la Chine dans le projet de loi.
23686 全球产业链供应链的形成和发展,是市场规律和企业选择共同作用的结果。 Les chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales prennent forme à la fois en raison de la loi du marché et des choix des entreprises.
23687 美国企业界的呼声表明,人为干扰破坏全球产业链供应链,不得人心,不符合任何一方利益。 Les voix des milieux d’affaires américains montrent que l’ingérence dans la destruction des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales est impopulaire et ne sert les intérêts d’aucune partie.
23688 美方应认真倾听客观理性声音,停止将经贸科技问题政治化、武器化、意识形态化,停止对中国企业进行恶意封锁和打压,切实尊重市场经济规律和自由贸易规则,维护全球产业链供应链的安全稳定。 Les États-Unis devraient écouter attentivement les voix objectives et rationnelles, cesser de politiser, de militariser et d’idéologiser les questions économiques, commerciales, scientifiques et technologiques, cesser de bloquer et de réprimer les entreprises chinoises, respecter la loi de l’économie de marché et les règles du libre-échange, et défendre la sécurité et la stabilité des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales.
23689 半岛电视台记者:关于中国领导人即将访问沙特,发言人能否提供相关信息? Al Jazeera : Pouvez-vous partager quelques informations sur la visite du dirigeant chinois en Arabie saoudite ?
23690 毛宁:目前我没有可以提供的信息。 Mao Ning : Je n’ai rien à partager pour le moment.
23691 印度广播公司记者:第六届中国—南亚博览会近日在昆明以线上线下方式举行。 Prasar Bharati : La 6e Exposition Chine-Asie du Sud s’est récemment tenue en présentiel et en distanciel à Kunming.
23692 外交部发言人此前提到,有80个国家、地区和国际组织参加。 L’autre jour, l’un des porte-parole a mentionné la participation de 80 pays, régions et organisations internationales.
23693 你能否具体介绍参与的情况,特别是印度方面参加的性质?该博览会同期还举办了包括首届中国—印度洋地区发展合作论坛在内的多项活动。 Pouvez-vous fournir plus de détails à ce sujet, surtout sur la nature de la participation de l’Inde ? Cet événement a également été associé à de nombreux autres événements, dont le premier Forum de développement et de coopération régionale Chine-océan indien.
23694 你能否介绍一下该论坛成果、与会者、具体议题等细节以及中方对印度洋地区的关注重点? Pouvez-vous également fournir plus de détails sur ce Forum, comme les résultats, les détails des participants, l’ordre du jour spécifique et l’accent mis par la Chine sur la région de l’océan indien ?