ID 原文 译文
23425 法新社记者:首届中国—阿拉伯国家峰会将于近日在沙特阿拉伯举行。 AFP : Le premier sommet entre la Chine et les pays arabes aura lieu dans les prochains jours en Arabie saoudite.
23426 该峰会具体何时举行?中国领导人是否将赴沙特参会? Quand exactement ce sommet aura-t-il lieu et le dirigeant chinois se rendra-t-il en Arabie saoudite ?
23427 赵立坚:关于你提到的有关问题,我目前没有可以发布的消息。 Zhao Lijian : Je n’ai actuellement aucune information à vous annoncer concernant votre question. 
23428 深圳卫视记者:据报道,当地时间1日上午,美军使用54辆油罐车,将其在叙利亚东北部盗运的新一批石油转运至美在伊拉克北部的军事基地。 Shenzhen TV : Selon les rapports, le matin du 1er décembre, les forces américaines ont envoyé 54 camions-citernes chargés de pétrole récemment volé du nord-est de la Syrie vers leurs bases dans le nord de l’Irak.
23429 请问发言人对此有何评论? Quel est votre commentaire à ce sujet ?
23430 赵立坚:我注意到有关报道,也注意到叙利亚民众表示,美军行径使得他们只能在寒冷中过冬。 Zhao Lijian : J’ai pris note des rapports concernés. Le peuple syrien a déclaré que les actions de l’armée américaine l’ont obligé à passer l’hiver dans le froid.
23431 据叙利亚官方统计,自2011年至今年上半年,美军的非法盗采行为已给叙利亚造成上千亿美元的损失。 Selon les données officielles des autorités syriennes, entre 2011 et le premier semestre 2022, les activités de contrebande des États-Unis ont coûté à la Syrie plus de 100 milliards de dollars de pertes. 
23432 美国在叙利亚驻军是非法的,在叙利亚偷油抢粮是非法的,对叙利亚实施导弹袭击也是非法的。 Le stationnement de troupes américaines en Syrie est illégal, la contrebande américaine de pétrole et de céréales en provenance de Syrie est illégale, et l’attaque de missiles des États-Unis contre la Syrie est également illégale.
23433 就是这样一个不断违反国际法和国际规则的美国,却反复标榜要维护“以规则为基础的国际秩序”。 Les États-Unis ne cessent de violer les lois et règles internationales, tout en prétendant être les champions de ce qu’ils appellent « l’ordre international fondé sur des règles ».
23434 美方所谓的“规则”,不过是服务自身利益、维护霸权地位的借口和幌子。 Lorsque les États-Unis parlent de « règles », ils ne font souvent qu’essayer de trouver un prétexte pour servir leurs propres intérêts et perpétuer leur hégémonie.