| ID | 原文 | 译文 |
| 23365 | 对他国人权状况指手画脚,掩盖不了自己的历史丑行。 | Pointer du doigt les autres pays ne permettra pas de dissimuler le passé du Japon. |
| 23366 | 将人权问题政治化、工具化,企图借此损害中国形象、迟滞中国发展,也注定将以失败告终。 | La politisation et l’instrumentalisation des questions relatives aux droits de l’homme en vue de nuire à l’image de la Chine et de freiner son développement seront vouées à l’échec. |
| 23367 | 中新社记者:截至12月3日,中老铁路开通运营满一周年。 | China News Service : Le 3 décembre marque le premier anniversaire de la mise en service du chemin de fer Chine-Laos. |
| 23368 | 值此之际,中老铁路首列全铁路运输水果冷链班列通车,泰国、老挝等东盟国家优质农产品输华正式开启铁路时代。 | À cette occasion, le premier train spécial à chaîne du froid pour le transport de fruits circulant le long du chemin de fer Chine-Laos a été officiellement lancé, marquant l’ouverture d’un nouveau canal logistique ferroviaire pour les produits agricoles de qualité importés de Thaïlande, du Laos et d’autres pays de l’Association des Nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) vers la Chine. |
| 23369 | 请问中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 23370 | 毛宁:中老铁路正式通车运营一年来,全线开通24个客货运站,累计发送旅客850万人次、货物1120万吨,货物品类从10多种拓展至1200多种,交出了一份亮眼的成绩单。 | Mao Ning : Depuis son lancement officiel il y a un an, le chemin de fer Chine-Laos a ouvert 24 gares de marchandises et de passagers le long du trajet, a assuré plus de 8,5 millions de voyages de passagers et a transporté 11,2 millions de tonnes de marchandises. Les catégories de marchandises qu’il transporte sont passées d’une dizaine à plus de 1 200, ce qui est vraiment impressionnant. |
| 23371 | 12月3日,中老铁路首列全铁路运输水果冷链班列开通,来自老挝、泰国、缅甸等东南亚国家的优质农食产品,将借助中老铁路通关快捷、国际货运规模化的优势,更加安全、快速地销往中国市场。 | Le 3 décembre, le premier train spécial à chaîne du froid pour le transport de fruits circulant sur le chemin de fer Chine-Laos a été officiellement lancé. Les produits agricoles et alimentaires de qualité en provenance du Laos, de la Thaïlande, du Myanmar et d’autres pays d’Asie du Sud-Est peuvent désormais bénéficier des avantages du dédouanement pratique et du transport transfrontalier de marchandises à grande échelle du chemin de fer Chine-Laos, ainsi que d’une distribution plus sûre et plus rapide sur le marché chinois. |
| 23372 | 与此同时,随着中泰铁路建设的扎实推进,中老铁路正在加速同泰国铁路系统互联互通,推动形成贯穿中南半岛的铁路大动脉。 | En même temps, alors que la construction du chemin de fer Chine-Thaïlande avance à grands pas, le chemin de fer Chine-Laos se connecte plus rapidement au système ferroviaire thaïlandais et une artère traversant la péninsule indochinoise prend forme. |
| 23373 | 未来,以铁路为重点的中老泰三方合作将实质提升次区域发展水平,国际物流黄金大通道作用将进一步凸显。 | À l’avenir, la coopération tripartite Chine-Laos-Thaïlande, axée sur le secteur ferroviaire, donnera une impulsion substantielle au développement sous-régional, et le réseau ferroviaire fonctionnera de plus en plus comme une voie royale pour la logistique internationale. |
| 23374 | 上月,习近平主席同老挝、泰国领导人分别就进一步发挥中老铁路综合效益、加快中泰铁路建设、加强中老泰铁路合作达成重要共识。 | Le mois dernier, le président Xi Jinping et les dirigeants du Laos et de la Thaïlande sont parvenus à d’importants accords communs concernant respectivement une meilleure exploitation des avantages du chemin de fer Chine-Laos, l’accélération de la construction du chemin de fer Chine-Thaïlande et le renforcement de la coopération en matière de chemins de fer entre la Chine, le Laos et la Thaïlande. |