ID |
原文 |
译文 |
15015 |
美国的奴隶制虽然被废除,但事实上的种族隔离在美国一直存在。 |
L’esclavage a été aboli aux États-Unis, mais, dans les faits, la ségrégation raciale persiste dans le pays. |
15016 |
美国内种族主义长期泛滥,美国政府对此负有不可推卸的责任。 |
Le gouvernement américain ne peut se soustraire à sa responsabilité dans le racisme qui sévit en permanence. |
15017 |
美国政府在批准《消除一切形式种族歧视国际公约》时,以所谓“言论自由”为由做出过多保留,特别是不接受该公约核心条款第4条和第7条规定的义务,为美国留下了种族主义滋生蔓延的土壤和空间。 |
Le gouvernement américain a ratifié la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale, mais avec trop de réserves invoquant la « liberté d’expression ». Il a notamment refusé d’accepter les obligations stipulées aux articles 4 et 7, deux articles fondamentaux de la Convention. Cela a laissé le champ libre au racisme pour se développer et se répandre aux États-Unis. |
15018 |
今天,距离马丁·路德·金发出“我有一个梦想”的呐喊已经过去了将近60年,但是人们至今看到的却仍是弗洛伊德们“我不能呼吸”的残酷现实。 |
Il y a près de 60 ans, Martin Luther King, Jr. prononçait son discours « I Have a Dream », et aujourd’hui, nous devons encore faire face à la cruelle réalité où des personnes comme George Floyd ne peuvent même pas respirer. |
15019 |
难道美国非裔、亚裔、拉丁裔、穆斯林、印第安人等少数族裔还要在恐惧和歧视中度过下一个60年吗? |
Les minorités ethniques, y compris les autochtones, les personnes d’origine africaine, latino-américaine et asiatique, et les musulmans, doivent-ils encore vivre dans la peur et la discrimination pendant 60 ans ? |
15020 |
俄新社记者:美国国会参议员兰德·保罗在谈及向乌克兰提供价值400亿美元的军事和经济援助时称,美国将不得不为此向中国借钱。 |
RIA Novosti : Plus tôt, le sénateur américain Rand Paul, parlant des 40 milliards de dollars d’aide militaire et économique à l’Ukraine, a déclaré que les États-Unis devaient emprunter cet argent à la Chine. |
15021 |
中方对此有何评论? |
Quel est le commentaire de la Chine ? |
15022 |
汪文斌:我们在乌克兰问题上的立场是一贯、明确的。 |
Wang Wenbin : La position de la Chine sur la question de l’Ukraine est cohérente et claire. |
15023 |
正如王毅国务委员兼外长所说的那样,输送武器换不来乌克兰的和平,制裁施压解不开欧洲安全困境。 |
Comme l’a souligné le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi, l’envoi d’armes n’apportera pas la paix en Ukraine et le recours aux sanctions et aux pressions ne peut pas sortir l’Europe de son casse-tête sécuritaire. |
15024 |
国际社会应当为实现和平汇聚合力,各方要以实际行动为冲突降温,而不是火上浇油。 |
La communauté internationale doit unir ses forces en faveur de la paix et prendre des actions concrètes pour mettre le conflit en sourdine au lieu de jeter de l’huile sur le feu. |