| ID | 原文 | 译文 |
| 22975 | 中方将继续坚定维护中国企业的正当、合法权益。 | La Chine continuera à défendre fermement les droits et intérêts légitimes et légaux des entreprises chinoises. |
| 22976 | 总台央视记者:据报道,谷歌公司日前拒绝了香港特区政府关于修改国歌搜索结果展示次序、将正确的国歌置顶的要求。 | CCTV : Il a été rapporté que Google aurait refusé la demande du gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong (RAS) de modifier le classement des recherches et d’afficher l’hymne national correct de la Chine comme premier résultat dans les recherches concernées. |
| 22977 | 香港特区政府表示,会继续就此与谷歌公司交涉。 | Le gouvernement de la RAS de Hong Kong a déclaré qu’il continuerait à aborder cette question avec Google. |
| 22978 | 中方对此有何评论? | Quel est votre commentaire à ce sujet ? |
| 22979 | 汪文斌:国歌是国家象征,代表国家尊严。 | Wang Wenbin : L’hymne national est le symbole d’un pays et représente la dignité de ce pays. |
| 22980 | 我们支持香港特区政府坚定维护国歌尊严。 | Nous soutenons le gouvernement de la RAS de Hong Kong qui défend fermement la dignité de l’hymne national. |
| 22981 | 互联网企业有义务向大众传递正确信息,而不是听任错误信息传播,误导民众。 | Les sociétés Internet ont la responsabilité de fournir des informations correctes au public, plutôt que de laisser des informations erronées se répandre et induire le public en erreur. |
| 22982 | 法新社记者:日本预计将于本周公布数十年来最大防卫预算。 | AFP : Le Japon devrait annoncer cette semaine son plus gros budget de défense depuis des décennies. |
| 22983 | 日本官方称此举旨在应对中国“威胁”。 | Les responsables japonais affirment que cette mesure vise à faire face à la « menace » de la Chine. |
| 22984 | 中方对此有何评论?中国是否对日本构成“威胁”? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? La Chine est-elle une menace pour le Japon ? |