ID 原文 译文
22965 汪文斌:我们希望地区有关国家加强对话沟通,共同维护地区和平稳定和人民生活安宁。 Wang Wenbin : Nous espérons que les pays concernés de la région renforceront le dialogue et la communication, protégeront conjointement la paix et la stabilité dans la région et veilleront à ce que les gens puissent y vivre en paix.
22966 法新社记者:世卫组织总干事谭德塞呼吁中国分享更多数据以了解疫情如何在武汉发生。 AFP : Le directeur général de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS), Tedros Adhanom Ghebreyesus, a demandé à la Chine de partager plus d’informations sur la façon dont le virus a commencé dans la ville de Wuhan.
22967 中方是否会就此向世卫组织分享更多信息? La Chine va-t-elle partager davantage de données relatives avec l’OMS ? 
22968 汪文斌:中国始终支持和参与全球科学溯源,是迄今唯一多次邀请世卫组织国际专家组到本国开展新冠病毒溯源合作的国家。 Wang Wenbin : La Chine a toujours soutenu et participé à la traçabilité scientifique mondiale. C’est le seul pays qui a invité à plusieurs reprises des groupes d’experts de l’OMS à venir sur son territoire pour mener une étude conjointe sur les origines du COVID-19.
22969 在新冠病毒溯源问题上,中国分享的数据和研究成果最多,这充分体现了中方的开放、透明。 Nous avons partagé plus de données et de résultats de recherche sur l’étude des origines du COVID-19 que tout autre pays. Cela démontre pleinement l’ouverture et la transparence de la Chine. 
22970 路透社记者:据路透社周三报道,在中国政府有意允许美对中方实体进行实地考察的基础上,拜登政府计划将部分中国实体移出“未经核实清单”。 Reuters : L’administration Biden envisagerait de retirer certaines entités chinoises d’une liste non vérifiée en raison d’une plus grande volonté du gouvernement chinois d’autoriser les visites américaines sur le terrain, a rapporté Reuters mercredi.
22971 发言人对此有何评论? Quel est votre commentaire à ce sujet ?
22972 汪文斌:你提到的具体问题,建议你向主管部门了解。 Wang Wenbin : Je vous suggère de vous référer aux services compétents pour les questions spécifiques que vous avez mentionnées.
22973 作为原则,我们要告诉大家的是,中方在有关问题上的立场是一贯、明确的。 Par principe, je tiens à souligner que la position de la Chine sur cette question est constante et claire.
22974 我们敦促美方停止泛化国家安全概念,停止对中国特定企业采取歧视性、不公平的做法,停止将经贸问题政治化、武器化。 Nous demandons instamment aux États-Unis de cesser de généraliser le concept de sécurité nationale, d’arrêter de cibler des entreprises chinoises spécifiques par des mesures discriminatoires et injustes, et d’arrêter de politiser et d’armer les questions économiques et commerciales.