ID 原文 译文
22895 中方坚决反对欧方同台湾进行任何形式的官方往来,敦促欧方切实恪守一个中国原则,在涉台问题上谨言慎行,避免干扰中欧关系大局。 La Chine s’oppose fermement à toute forme d’échanges officiels entre l’UE et Taïwan. Nous demandons instamment à l’UE de respecter scrupuleusement le principe d’une seule Chine et d’agir avec prudence sur la question liée à Taïwan, afin d’éviter de perturber l’ensemble des relations Chine-UE.
22896 法新社记者:美国国务院发言人的相关答问暗示新冠病毒在中国传播或将引发新的变异毒株。 AFP : Le réponse du porte-parole du Département d’État américain laisse entendre que la propagation du COVID-19 en Chine pourrait conduire à une nouvelle souche mutante. La Chine a-t-elle une réponse à cette préoccupation exprimée par les États-Unis ?
22897 中方对美方关切有何回应?是否正采取措施监测病毒变异情况? Des mesures sont-elles prises pour surveiller la mutation du virus ?
22898 毛宁:关于你提到的具体问题,建议向中方主管部门了解。 Mao Ning : Je vous conseille de consulter les services compétents de la Chine pour les détails que vous avez demandés.
22899 我想强调的是,中国有关部门和地方正在认真落实党中央、国务院决策部署,认真实施“二十条”和“新十条”,不断优化防疫措施。 À l’heure actuelle, les départements compétents et les gouvernements locaux de Chine appliquent les décisions et les exigences du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et du Conseil d’État, mettent en œuvre les « 20 mesures » et les « 10 nouvelles mesures » pour répondre au COVID-19, et optimisent constamment les mesures de prévention du COVID-19.
22900 有党中央的坚强领导,有全国人民众志成城,有成熟的医疗手段,我们一定能够平稳渡过疫情高峰。 Sous la direction énergique du Comité central du PCC, avec la solidarité de toute la nation et des traitements médicaux éprouvés, nous serons en mesure de surmonter le pic de l’épidémie sans heurts.
22901 应中共中央政治局委员、国务委员兼外长王毅邀请,澳大利亚外长黄英贤将于12月20日至21日对中国进行访问。 À l’invitation du membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois (PCC), conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi, la ministre australienne des Affaires étrangères, Penny Wong, effectuera une visite en Chine les 20 et 21 décembre.
22902 《中国日报》记者:请问您能否进一步介绍黄英贤外长此访有关情况? China Daily : Pouvez-vous nous en dire plus sur la prochaine visite de la ministre australienne des Affaires étrangères, Penny Wong ?
22903 毛宁:今年12月21日是中澳建交50周年纪念日。 Mao Ning : Le 21 décembre marquera le 50e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Chine et l’Australie.
22904 黄英贤外长访华期间,王毅国务委员兼外长将同她会谈并举行新一轮中澳外交与战略对话。 Pendant la visite de la ministre des Affaires étrangères Penny Wong, le conseiller d’État et ministre des Affaires étrangères Wang Yi s’entretiendra avec elle et entamera un nouveau cycle de dialogue diplomatique et stratégique Chine-Australie.