| ID | 原文 | 译文 |
| 22785 | 习近平主席在贺电中指出,中国和新西兰互为重要合作伙伴。 | Le président Xi Jinping a souligné que la Chine et la Nouvelle-Zélande étaient des partenaires de coopération importants. |
| 22786 | 中新建交50年来,两国关系保持健康稳定发展,创造了诸多“第一”。 | Au cours des 50 dernières années depuis l’établissement des relations diplomatiques, les relations bilatérales ont connu un développement sain et régulier et ont créé de nombreux « premiers ». |
| 22787 | 中新各领域合作给两国人民带来福祉,为地区和平、稳定与繁荣作出重要贡献。 | La coopération dans divers domaines a apporté des avantages aux deux peuples et a contribué de manière significative à la paix, à la stabilité et à la prospérité dans la région. |
| 22788 | 李克强总理表示,中方愿同新方加强沟通,增进互信,拓展交流,推进合作,推动中新关系取得新的更大发展。 | Le premier ministre Li Keqiang a noté que la Chine était prête à travailler avec la Nouvelle-Zélande pour renforcer la communication, accroître la confiance mutuelle, développer les échanges et faire progresser la coopération, en vue de nouveaux progrès plus importants dans les relations sino-néo-zélandaises. |
| 22789 | 新方表示,新中关系是新西兰最重要的双边关系之一。 | La partie néo-zélandaise a déclaré que la relation de la Nouvelle-Zélande avec la Chine était l’une de ses relations bilatérales les plus importantes. |
| 22790 | 新西兰将中国视为地区繁荣和稳定的关键部分。 | La Nouvelle-Zélande considère la Chine comme un élément clé de la prospérité et de la stabilité de la région. |
| 22791 | 建交50年来,两国关系发展取得巨大成就。 | Les deux pays ont accompli de nombreuses réalisations au cours des 50 dernières années. |
| 22792 | 新方珍视两国间悠久的交往历史,期待加强同中国的联系,深化经贸、人文等领域交流,推进双方在气候变化等全球性挑战上的合作,造福两国人民和全世界。 | La Nouvelle-Zélande apprécie la longue histoire des échanges entre les deux pays et espère les renforcer, approfondir les relations commerciales et économiques et les échanges culturels, et promouvoir la coopération sur les défis mondiaux tels que le changement climatique dans l’intérêt des peuples des deux pays et du monde entier. La Chine apprécie profondément ses relations avec la Nouvelle-Zélande. |
| 22793 | 中方高度重视中新关系发展,愿同新方共同努力,认真落实两国领导人曼谷会晤达成的重要共识,以建交50周年为新起点,继续发扬争先精神,推动中新全面战略伙伴关系不断向前迈进,更好惠及两国人民。 | La partie chinoise est prête à travailler avec la Nouvelle-Zélande pour mettre en pratique l’important consensus atteint par les dirigeants des deux pays à Bangkok, prendre le 50e anniversaire comme un nouveau point de départ et poursuivre l’esprit de s’efforcer d’être le premier, afin de faire progresser le partenariat stratégique global Chine-Nouvelle-Zélande et d’apporter davantage de bénéfices aux peuples des deux pays. |
| 22794 | 韩联社记者:西班牙一组织近期发布报告称,中国在包括韩国在内的多国设立“海外警察站”。 | Yonhap News Agency : Une organisation basée en Espagne a récemment publié un rapport indiquant que la Chine a établi des postes de police à l’étranger dans de nombreux pays, dont la Corée du Sud. |