| ID | 原文 | 译文 |
| 22695 | 总台央视记者:外交部网站刚刚发布了中外人员往来暂行措施的通知,请问制定上述措施的考虑是什么? | CCTV : Le ministère des Affaires étrangères a publié sur son site Internet les mesures provisoires sur les voyages transfrontaliers. Pouvez-vous nous faire part des considérations à l’égard de ces mesures ? |
| 22696 | 汪文斌:疫情发生三年来,中国政府高效统筹疫情防控和经济社会发展,本着科学精准、因时因势的原则优化疫情防控措施。 | Wang Wenbin : Depuis le déclenchement du COVID-19 il y a trois ans, le gouvernement chinois a efficacement coordonné la réponse au COVID-19 avec le développement économique et social et a optimisé les mesures de réponse en les maintenant fondées sur la science, ciblées et adaptées à l’évolution de la situation. |
| 22697 | 根据“二十条优化措施”“新十条”规定和新型冠状病毒感染乙类乙管措施精神,国务院联防联控机制相关单位制定了中外人员往来暂行措施。 | Conformément aux 20 mesures optimisées, aux 10 nouvelles mesures et à la dernière décision de rétrograder la gestion de la COVID-19 à la classe B, les départements concernés du mécanisme conjoint de prévention et de contrôle du Conseil des affaires d’État ont formulé ces mesures provisoires sur les voyages transfrontaliers, qui sont à jour et en phase avec les mesures nationales actuelles de COVID-19. |
| 22698 | 有关内容与国内疫情防控措施相接轨和协调,这有利于更好统筹疫情防控和经济社会发展,使中外人员往来更加便利、安全、有序、高效。 | Cela facilitera les efforts visant à mieux coordonner la réponse contre le COVID-19 avec le développement économique et social, et rendra les voyages transfrontaliers plus faciles, plus sûrs, plus ordonnés et plus efficaces. |
| 22699 | 东方卫视记者:据报道,日本政府在23日的临时内阁会议上决定2023财年防卫预算增至6.8万亿日元,这一数值刷新了历史纪录。 | Dragon TV : Selon les rapports, lors d’une réunion extraordinaire du Cabinet le 23 décembre, le gouvernement japonais a approuvé un budget de défense qui s’élève à 6,8 trillions de yens pour l’année fiscale 2023, atteignant un nouveau record. |
| 22700 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 22701 | 汪文斌:我们注意到相关报道,对日本防卫预算明显大幅增长表示关切。 | Wang Wenbin : Nous avons pris note des rapports concernés et nous avons exprimé nos préoccupations quant à l’augmentation significative du budget de la défense du Japon. |
| 22702 | 日方渲染地区紧张局势以谋求自身军力突破,这一动向十分危险,不得不让亚洲邻国和国际社会对日本是否真心坚持专守防卫、坚持走和平发展道路产生强烈质疑。 | Le Japon a exacerbé les tensions régionales pour tenter de réaliser des percées militaires. Il s’agit d’une évolution très dangereuse, qui a suscité de sérieux doutes parmi les voisins asiatiques du Japon et la communauté internationale dans son ensemble quant à la volonté réelle du Japon de mener une politique exclusivement axée sur la défense et de suivre la voie du développement pacifique. |
| 22703 | 日方应认真反省侵略历史,在军事安全领域谨言慎行,以免进一步失信于亚洲邻国和国际社会。 | Le Japon doit sérieusement réfléchir à son histoire d’agression, agir avec prudence dans les domaines militaire et sécuritaire, et éviter de perdre davantage la confiance de ses voisins asiatiques et de la communauté internationale. |
| 22704 | 法新社记者:日本首相宣布自中国赴日本的旅客抵达后需进行检测,印度也于近日宣布类似的举措。 | AFP : Une autre question concernant le COVID-19. Le premier ministre japonais a annoncé que les visiteurs de la Chine au Japon devront passer un test à leur arrivée. L’Inde a récemment annoncé une mesure similaire. |