ID 原文 译文
22545 美国一贯标榜“新闻自由”,但世人看到的却是,本应作为大众获取和分享信息的社交媒体平台,成了美国政客散布虚假信息、操纵国际舆论的工具,成了美国对他国肆意“污名化”“妖魔化”的武器。 Les États-Unis se sont toujours vantés de la « liberté de la presse », mais ce que le monde a vu, c’est que les plateformes de médias sociaux, qui sont censées être utilisées par le public pour accéder aux informations et à les partager, sont devenues un outil permettant aux politiciens américains de diffuser de fausses informations et de manipuler l’opinion publique internationale, et une arme permettant aux États-Unis de « stigmatiser » et de « diaboliser » d’autres pays sans discernement.
22546 从冷战时期发起“知更鸟计划”收买媒体操纵舆论,到新世纪借“洗衣粉”“白头盔”对伊拉克、叙利亚发动战争,再到编造“世纪谎言”诬蔑中国治疆政策,事实一再证明,美国既是最大的虚假信息散布者,也是最大的“新闻自由”双标持有者。 De l’opération Mockingbird, qui consistait à corrompre et à manipuler les médias d’information à des fins de propagande à l’époque de la guerre froide, à une fiole de poudre blanche et à une vidéo mise en scène des « Casques blancs », citées comme preuves pour déclencher des guerres en Irak et en Syrie au début du siècle, en passant par le mensonge du siècle inventé pour dénigrer la politique chinoise du Xinjiang, les faits ont prouvé à maintes reprises que les États-Unis sont le principal propagateur de la désinformation et le principal défenseur de la liberté de la presse.
22547 深圳卫视记者:近日,《2022年中国知识产权发展状况评价报告》发布,其中提到中国在知识产权强国建设方面取得了积极的进展 Shenzhen TV : Le rapport récemment publié sur le travail de la Chine en matière de propriété intellectuelle en 2022 a noté que la Chine a fait des progrès positifs dans la construction d’une nation forte en matière de propriété intellectuelle.
22548 请问发言人对此有何评论? Quel est votre commentaire à ce sujet ?
22549 汪文斌:我也注意到相关报告。 Wang Wenbin : J’ai pris note de ce rapport.
22550 中国一贯高度重视并积极致力于保护知识产权,为提升创新发展水平,推动高质量发展提供了有效支撑。 La Chine a toujours attaché une grande importance et s’est engagée activement à la protection de la propriété intellectuelle, ce qui a apporté un soutien efficace à l’amélioration de l’innovation et à l’avancement du développement de haute qualité.
22551 前不久,世界知识产权组织发布2022年全球创新指数排名,中国从2012年的第34位上升到第11位。 Dans l’indice mondial de l’innovation 2022 publié par l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle il n’y a pas longtemps, le classement de la Chine est passé de la 34e place en 2012 à la 11e place.
22552 《世界知识产权指标》报告也显示,2021年中国有效专利数量排名全球第一。 Selon les Indicateurs mondiaux de la propriété intellectuelle, la Chine est arrivée en tête du monde en termes de nombre de brevets effectifs en vigueur en 2021.
22553 中国在加强自身知识产权建设的同时深度参与知识产权国际合作。 Tout en intensifiant ses travaux sur la propriété intellectuelle, la Chine s’est profondément engagée dans la coopération internationale en matière de propriété intellectuelle.
22554 中国已正式加入《工业品外观设计国际注册海牙协定》和版权方面的《马拉喀什条约》,正式签署中欧地理标志保护与合作协定,实现了244个中欧地理标志产品互认互保。 La Chine a officiellement adhéré à l’accord de La Haye concernant l’enregistrement international des dessins et modèles industriels et au traité de Marrakech qui porte sur les brevets. La Chine et l’Union européenne (UE) ont officiellement signé l’accord sur la protection et la coopération en matière d’indications géographiques (IG), qui prévoit la reconnaissance mutuelle et la protection de 244 IG.