| ID | 原文 | 译文 |
| 22465 | 最近英国保守党党首选举中,两位候选人也发表了一些消极涉华言论。 | Lors de la récente élection à la tête du parti conservateur britannique, les deux candidats ont également fait des remarques négatives sur la Chine. |
| 22466 | 我们已经表明了中方立场。 | Nous avons déjà affirmé notre position. |
| 22467 | 这并不意味着中英两国之间的经济贸易关系会进一步恶化。 | Cela ne signifie pas que les relations économiques et commerciales entre la Chine et le Royaume-Uni se détériorent davantage. |
| 22468 | 美国全国广播公司记者:第一,佩洛西的官方日程显示,她将访问新加坡、马来西亚、韩国、日本等,显然没有提及台湾。 | NBC : Premièrement, le calendrier officiel de Nancy Pelosi indique qu’elle se rendra à Singapour, en Malaisie, en Corée du Sud, au Japon, et apparemment, il n’est pas question de Taïwan. |
| 22469 | 中方对此有何评论? | Quel est le commentaire de la Chine à ce sujet ? |
| 22470 | 是否为此感到乐观? | La partie chinoise est-elle optimiste sur cela ? |
| 22471 | 第二,你提到“中国军队绝不会坐视不管”。 | Deuxièmement, vous avez dit que les armées chinoises ne resteraient pas sans rien faire. |
| 22472 | 可否详细说明这指的是什么? | Pourriez-vous développer ce point ? |
| 22473 | 如果佩洛西访台,可能会发生什么? | Que pourrait-il se passer si elle se rend à Taïwan ? |
| 22474 | 赵立坚:关于第一个问题,我们看到了佩洛西众议长办公室发表的有关声明,还有她本人发的推特以及有关报道。 | Zhao Lijian : En ce qui concerne la première question, nous avons vu la déclaration relative publiée par le Bureau de la Présidente de la Chambre des représentants Nancy Pelosi, ainsi que le tweet qu’elle a elle-même envoyé et les rapports relatifs. |