| ID | 原文 | 译文 |
| 22395 | 联合声明支持统筹安全与发展,维护各国和平利用生物科技的合法权利。 | La déclaration commune soutient l’intégration de la sécurité et du développement et défend le droit légitime de tous les pays à l’utilisation pacifique de la biotechnologie. |
| 22396 | 声明中还提到了各方为加强全球生物安全治理所提出的倡议,包括俄罗斯和中国提出的在各国履约宣布材料中增加境外生物军事活动信息的倡议,中国提出的《科学家生物安全行为准则天津指南》,以及哈萨克斯坦关于建立国际生物安全机构的倡议。 | La déclaration mentionne également des initiatives visant à renforcer la gouvernance mondiale en matière de biosécurité, y compris l’initiative russe et chinoise visant à inclure des informations sur les activités de biosécurité à l’étranger dans les déclarations nationales de conformité, le guide de Tianjin sur la règle de conduite en matière de biosécurité pour les scientifiques proposé par la Chine, et l’initiative du Kazakhstan visant à créer un organisme international de biosécurité. |
| 22397 | 这份声明充分体现了各方践行真正的多边主义、加强生物安全全球治理的坚定决心和负责任态度。 | Cette déclaration reflète pleinement la forte détermination et l’attitude responsable de toutes les parties à pratiquer un véritable multilatéralisme et à renforcer la gouvernance mondiale de la biosécurité. |
| 22398 | 生物安全事关各国的切身安全和发展利益。 | La biosécurité est une question d’intérêt commun pour la sécurité et le développement de tous les pays. |
| 22399 | 习近平主席在全球安全倡议中强调,要共同维护世界和平安宁,共同应对包括生物安全在内的全球性问题。 | Dans son Initiative de la sécurité mondiale, le président Xi Jinping souligne la nécessité de collaborer pour maintenir la paix et la tranquillité dans le monde et de faire face ensemble aux questions mondiales, y compris celle de la biosécurité. |
| 22400 | 《禁止生物武器公约》第九次审议大会将于今年底举行,国际社会应共同努力,推动审议大会取得实质成果,加强公约机制、确保普遍遵约。 | La neuvième conférence d’examen de la Convention sur les armes biologiques (CIAB) se tiendra à la fin de cette année. La communauté internationale devrait déployer des efforts conjoints pour promouvoir les résultats substantiels de la Conférence d’examen, renforcer le mécanisme de la Convention et assurer le respect universel de celle-ci. |
| 22401 | 中国愿同各方一道,进一步促进上合组织框架下的生物安全对话与合作,共同推动强化《禁止生物武器公约》机制,完善全球生物安全治理体系。 | La Chine est disposée à travailler avec toutes les parties pour promouvoir davantage le dialogue et la coopération en matière de biosécurité dans le cadre de l’OCS, promouvoir conjointement le renforcement du mécanisme de la Convention sur les armes biologiques et améliorer le système mondial de gouvernance de la biosécurité. |
| 22402 | 澳亚卫视记者:菲律宾前总统拉莫斯7月31日在菲首都马尼拉一家医院去世,享年94岁。 | MASTV : L’ancien président philippin Fidel Valdez Ramos est décédé à l’âge de 94 ans dans un hôpital de Manille, capitale des Philippines, le 31 juillet. |
| 22403 | 想请问中方对拉莫斯生前对中菲关系发展所做的工作有何评价? | Comment la Chine évalue-t-elle sa contribution aux relations sino-philippines ? |
| 22404 | 赵立坚:拉莫斯前总统是菲律宾资深政治家,曾经为中菲双边关系发展作出积极贡献。 | Zhao Lijian : L’ancien président Fidel Valdez Ramos était un politicien philippin chevronné qui a apporté une contribution positive au développement des relations bilatérales entre la Chine et les Philippines. |