| ID | 原文 | 译文 |
| 22355 | 法新社记者:中方有没有召见美国驻华大使表达抗议? | AFP : La Chine a-t-elle convoqué l’ambassadeur américain en Chine pour exprimer sa protestation ? |
| 22356 | 华春莹:我刚才已经说了,中美在各个层级保持密切沟通。 | Hua Chunying : Comme je l’ai dit précédemment, la Chine et les États-Unis maintiennent une communication étroite à tous les niveaux. |
| 22357 | 中方传递的信息清晰无误,美方应该是清楚的。 | Le message transmis par la partie chinoise est clair et sans ambiguïté, et la partie américaine devrait être claire à ce sujet. |
| 22358 | 适当时候我们会召见美国大使。 | Nous convoquerons l’ambassadeur américain lorsque cela sera nécessaire. |
| 22359 | 印度报业托拉斯记者:基地组织头目扎瓦希里在阿富汗喀布尔被美军无人机击毙。 | PTI : Le chef d’Al-Qaida, Zawahiri, a été tué par un drone américain à Kaboul, en Afghanistan. |
| 22360 | 你对此有何回应? | Quelle est votre réponse à cela ? |
| 22361 | 华春莹:我们注意到有关报道。 | Hua Chunying : Nous avons pris note des rapports concernés. |
| 22362 | 中方历来坚决反对恐怖主义,并且积极参与国际反恐斗争。 | La Chine s’oppose toujours fermement au terrorisme et participe activement à la lutte internationale contre le terrorisme. |
| 22363 | 同时中方也认为,反恐不应该搞双重标准,应该打击一切形式的恐怖主义。 | Dans le même temps, la Chine estime également qu’il ne faut pas y avoir deux poids deux mesures dans la lutte contre le terrorisme et qu’il faut combattre toutes les formes de terrorisme. |
| 22364 | 开展国际反恐合作,不应该以损害他国的主权为代价。 | La coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme ne devrait pas se faire au détriment de la souveraineté des autres pays. |