ID |
原文 |
译文 |
115108 |
2023年2月1日外交部发言人毛宁主持例行记者会
|
Conférence de presse du 1er février 2023 tenue par la porte-parole du ministère des Affaires étrangères Mao Ning
|
115109 |
韩联社记者:中国自今日起对自韩国赴华旅客进行全员核酸检测,但据悉只对包括韩国公民在内的外国公民进行检测。 |
Yonhap News Agency : À partir d’aujourd’hui, le gouvernement chinois effectuera des tests d’acide nucléique sur tous les voyageurs en provenance de la Corée du Sud qui se rendront en Chine. Comme nous l’avons appris, cette exigence ne s’applique qu’aux ressortissants étrangers, y compris ceux de la Corée du Sud. |
115110 |
外交部能否提供更多信息? |
Le ministère des Affaires étrangères peut-il nous donner plus de détails ?
|
115111 |
毛宁:我们愿同各国一道,尽可能便利中外人员往来。 |
Mao Ning : Nous sommes prêts à travailler avec les autres pays pour faciliter les déplacements transfrontaliers normaux. |
115112 |
但对个别国家执意采取针对中国公民的歧视性措施,我们不得不按照对等原则回应。 |
Cependant, suite aux mesures discriminatoires adoptées par certains pays à l’encontre des citoyens chinois, nous sommes contraints de réagir en conséquence, conformément au principe de réciprocité.
|
115113 |
总台央视记者:不久前,匈牙利匈中双语学校学生致信习近平主席和夫人彭丽媛教授,讲述学习中文的感受,表达将来到中国上大学、为匈中友好作贡献的愿望。 |
CCTV : Il n’y a pas longtemps, les élèves d’une école bilingue hongroise-chinoise en Hongrie ont écrit une lettre au président Xi Jinping et à son épouse, l’enseignante Peng Liyuan, pour partager leur expérience d’apprentissage du chinois et ont exprimé leur espoir de faire des études universitaires en Chine et de contribuer à l’amitié entre les deux pays. |
115114 |
毛宁:中国和匈牙利都有着悠久的历史和灿烂的文化,两国人民传统友好,人文交流日益密切。 |
Mao Ning : La Chine et la Hongrie ont toutes deux une longue histoire et une culture splendide, et les peuples des deux pays entretiennent une amitié traditionnelle et des échanges culturels de plus en plus étroits. |
115115 |
匈中双语学校孩子们的来信真挚动人,展现出学习中文的热情和续写两国友谊的期待。 |
Cette lettre touchante des élèves de l’école bilingue hongroise-chinoise témoigne de leur enthousiasme pour la langue chinoise et la poursuite de notre amitié durable. |
115116 |
近日,习近平主席给孩子们复信,为他们坚持学习中文点赞,鼓励他们更多了解中国,做传承发展中匈友好事业的使者。 |
Le président Xi Jinping a récemment répondu à la lettre, dans laquelle il appréciait leur engagement de longue date dans l’apprentissage de la langue chinoise et les encourageait à connaître davantage la Chine et à devenir ambassadeurs de transmission et de développement de l’amitié sino-hongroise.
|
115117 |
语言是了解一个国家最好的钥匙。 |
La langue est la clé numéro un pour comprendre un pays. |