ID |
原文 |
译文 |
115068 |
日前,丹麦政党“强硬路线”领导人在土耳其驻瑞典使馆附近焚烧《古兰经》,引起其他地方效仿 |
Le dirigeant de Ligne dure (Hard Line), un parti politique danois, a récemment brûlé un exemplaire du Coran près de l’ambassade de Turkïye en Suède, ce qui a suscité des actes similaires ailleurs |
115069 |
各国穆斯林对此表示强烈谴责 |
Les communautés musulmanes du monde entier ont fermement condamné ces actes |
115070 |
国际舆论十分关注 |
Ces incidents ont fait l’objet d’attention des journaux internationaux |
115071 |
尊重宗教信仰自由是国际社会的普遍共识 |
La liberté de croyance religieuse doit être respectée. C’est un consensus largement partagé par la communauté internationale |
115072 |
穆斯林的信仰和宗教感情应当得到尊重 |
La foi et les sentiments religieux des musulmans doivent être respectés |
115073 |
中方注意到近来一些媒体关于个别西方政客公开焚烧《古兰经》的报道 |
Nous avons pris note des récents reportages sur les politiciens occidentaux qui ont brûlé en public des exemplaires du Coran |
115074 |
发生这样的事情,充分说明一些西方政客自我标榜的所谓“尊重宗教信仰自由”是何其虚伪 |
Ces incidents mettent en lumière l’hypocrisie de certains hommes politiques occidentaux qui se vantent de respecter la liberté de croyance religieuse |
115075 |
中方将一如既往地同伊斯兰国家共同倡导文明对话,共同维护包括穆斯林民众在内的各群体宗教信仰自由 |
La Chine prônera, comme toujours, le dialogue entre les civilisations avec les pays islamiques et travaillera avec eux pour défendre conjointement la liberté de croyance religieuse des musulmans et de tous les autres groupes de population |
115076 |
美国副国务卿纽兰在访问斯里兰卡期间称,中国为斯里兰卡向国际货币基金组织申请支持提供的条件不足 |
La sous-secrétaire d’État américaine aux affaires politiques Victoria Nuland a déclaré, lors de sa visite au Sri Lanka, que les conditions offertes par la Chine au Sri Lanka pour obtenir un allègement de sa dette auprès du Fonds monétaire international (FMI) ne sont pas suffisantes |
115077 |
她说,中方是斯里兰卡最大双边债权国,希望中方提供符合国际货币基金组织债务重组所需的可信、具体担保 |
Elle a aussi déclaré que les États-Unis attendent de la Chine, en tant que principal créancier bilatéral du Sri Lanka, qu’elle donne des assurances crédibles et spécifiques correspondant aux normes du FMI en matière de restructuration de la dette |