ID |
原文 |
译文 |
115018 |
我刚刚已经讲了,我们正在了解核实情况,希望双方共同冷静谨慎处理有关问题 |
Comme je l’ai déjà dit, la partie chinoise est en train de vérifier la situation. Nous espérons que les deux parties traiteront cette affaire ensemble, avec calme et prudence |
115019 |
希望你能对斯里兰卡债务问题进行澄清 |
J’espère que vous pourrez faire une clarification sur la question de la dette du Sri Lanka |
115020 |
昨天回答我的问题时你解释了中方立场,刚才你又对此进行重申 |
Hier, en réponse à ma question, vous avez énoncé la position de la Chine sur cette question et aujourd’hui encore vous l’avez réitérée |
115021 |
我想问中方是否与国际货币基金组织进行过沟通? |
Je me demande s’il y a eu une communication entre la Chine et le FMI à cet égard? |
115022 |
国际货币基金组织有没有确认中方对斯里兰卡的保证是可信、足够的? |
Le FMI a-t-il confirmé que les assurances chinoises au Sri Lanka sont crédibles et suffisantes? |
115023 |
我们希望国际货币基金组织能充分考虑斯里兰卡当前形势,尽快对斯里兰卡提供贷款支持,更好缓解斯当前的流动性 |
Nous espérons que le FMI prendra pleinement en considération la situation actuelle au Sri Lanka et fournira un soutien sous forme de prêt dès que possible afin de soulager la pression sur les liquidités du pays |
115024 |
俄罗斯外交部长拉夫罗夫表示,俄中两国关系互利互惠 |
Le ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov a déclaré que les relations Russie-Chine sont mutuellement bénéfiques |
115025 |
同时强调,俄罗斯在两国关系中不处于从属地位 |
Il a également souligné que la Russie n’est pas en position de subordination dans ses relations avec la Chine |
115026 |
中俄关系建立在不结盟、不对抗、不针对第三方原则基础上,有着清晰的历史逻辑和强大的内生动力 |
Les relations Chine-Russie sont fondées sur la non-alliance, la non-confrontation et la non-prise pour cible d’une tierce partie. Elles sont ancrées dans une logique claire de l’histoire et animée par une forte dynamique interne |
115027 |
双方将继续在两国元首的战略引领下,积极推进各领域合作,更好造福两国人民 |
Sous la direction stratégique des deux chefs d’État, les deux parties continueront à faire progresser la coopération dans divers domaines et à apporter davantage de bénéfices aux deux peuples |