ID 原文 译文
114918 此次飞艇误入美国领空完全是个意外偶发事件,但考验的是美方对稳定和改善中美关系的诚意以及处理危机的方式 L’entrée involontaire du dirigeable dans l’espace aérien américain est totalement inattendue et isolée. Il s’agit toutefois d’un test de la sincérité de la partie américaine concernant la stabilisation et l’amélioration de ses relations avec la Chine et son approche de la gestion des crises
114919 美方应同中方相向而行,妥善管控分歧,避免误解误判、破坏彼此互信 La partie américaine doit collaborer avec la Chine pour gérer correctement les différends et éviter les malentendus et les erreurs de jugement, ainsi que la détérioration de la confiance mutuelle
114920 澳大利亚贸易部长法瑞尔表示,已同意与中国商务部长王文涛面对面会见 Le ministre australien du Commerce Don Farrell a déclaré qu’il avait accepté une rencontre en personne avec le ministre chinois du Commerce Wang Wentao
114921 你能否证实此消息并向我们介绍他们最新的会谈情况? Pouvez-vous confirmer cette information et donner des détails sur les récents entretiens entre les deux ministres du Commerce?
114922 我注意到中国商务部已经发布了有关消息,你可以查阅 J’ai noté que le ministère du Commerce a publié un communiqué concerné, auquel vous pouvez vous référer
114923 具体问题,请你向中方主管部门了解 En ce qui concerne les détails, je vous conseille de consulter les services compétents
114924 你刚才提到针对美方击落中方气球,中方保留作出进一步必要反应的权利 Vous avez dit que la Chine se réserve le droit de prendre les mesures nécessaires en réponse à l’incident du ballon chinois abattu par les États-Unis
114925 那假如是美方气球或无人机进入中国领空,中方会否将其击落? La Chine abattrait-elle un ballon ou un drone américain s’il se trouvait au-dessus du territoire chinois?
114926 我不回答假设性的问题 Je ne réponds pas aux questions hypothétiques
114927 我可以告诉你的是,这次飞艇误入事件,完全是一次不可抗力导致的偶发意外事件 Ce que je peux vous dire, c’est que l’entrée involontaire du dirigeable est un incident isolé et totalement inattendu, causé par un cas de force majeure