ID |
原文 |
译文 |
114888 |
美方不要没完没了,升级扩大 |
La partie américaine doit cesser de repousser les limites et d’aggraver ou d’exacerber la situation |
114889 |
中方将视事态的发展作出必要的反应 |
La partie chinoise réagira si nécessaire à la lumière de l’évolution de la situation |
114890 |
请确认中方立场是保留击落未经授权进入领空的无人飞行器的权利,还是认为不应击落未经授权进入一国领空的无人飞行器 |
La Chine considère-t-elle qu’elle se réserve le droit d’abattre les aéronefs sans pilote qui traversent ses frontières sans autorisation ou qu’il ne faut pas abattre les aéronefs sans pilote qui traversent ses frontières sans autorisation |
114891 |
我想强调的是,美方动用武力攻击误入的民用无人飞艇,是过度反应,违反国际惯例 |
Je tiens à souligner que les États-Unis ont réagi de manière excessive en utilisant la force contre un dirigeable civil sans pilote égaré, cela viole les pratiques internationales habituelles |
114892 |
第一个问题,请问中方如何看待金砖国家的发展前景? |
La première question, comment la Chine voit-elle les perspectives des BRICS? |
114893 |
如何评价中国对金砖国家发展的影响和作用? |
Comment évaluez-vous l’influence et le rôle de la Chine dans le développement des BRICS? |
114894 |
中方对金砖扩员持何立场? |
Quelle est la position de la Chine sur l’expansion des BRICS? |
114895 |
外交部对金砖国家在国际贸易等领域使用更多本币结算、减少使用美元有何评价? |
Si les pays des BRICS commencent à utiliser davantage de monnaies locales pour les règlements dans le commerce international et dans d’autres domaines et à réduire l’utilisation du dollar américain, comment voyez-vous cela? |
114896 |
金砖国家是否需要创造一种共同货币? |
Les pays des BRICS doivent-ils créer une monnaie commune? |
114897 |
第二个问题,2月1日,乌克兰执法机构扩大了对腐败的打击力度,对多名现任和前任高官及富商的住宅展开搜查 |
La deuxième question, le 1er février, les forces de l’ordre ukrainiennes ont étendu leur lutte contre la corruption et ont perquisitionné les domiciles de nombreux hauts fonctionnaires en exercice ou anciens et de riches hommes d’affaires |