| ID | 原文 | 译文 |
| 114818 | 由两国老一辈领导人亲手缔造的中柬友谊历久弥坚 | L’amitié Chine-Cambodge, forgée par l’ancienne génération des dirigeants des deux pays, a résisté à l’épreuve du temps et n’a cessé de se consolider |
| 114819 | 在两国领导人战略引领下,近年来中柬命运共同体建设取得丰硕成果,为两国人民带来了实实在在的利益,也为地区乃至世界的和平与繁荣作出了贡献 | Sous la direction stratégique des dirigeants des deux pays, les efforts visant à construire la communauté d’avenir partagé Chine-Cambodge ont atteint des résultats fructueux ces dernières années, apportant des avantages tangibles aux peuples de nos deux pays et contribuant positivement à la paix et à la prospérité dans la région et même le monde entier |
| 114820 | 今年是中柬建交65周年和“中柬友好年” | Cette année marque le 65e anniversaire de l’établissement des relations diplomatiques Chine-Cambodge et l’« Année de l’amitié Chine-Cambodge » |
| 114821 | 中方期待以此访为契机,推动中柬命运共同体建设取得更大发展,让中柬友好代代相传 | La Chine espère que cette visite sera l’occasion de réaliser des progrès encore plus importants dans la construction d’une communauté d’avenir partagé Chine-Cambodge et de faire progresser l’amitié Chine-Cambodge de génération en génération |
| 114822 | 美国国防部称,拉美地区上空发现了另一个中国的监测气球,美方还称,在特朗普总统执政期间,中国的监测气球曾三度飞越美国 | Le ministère américain de la Défense affirme qu’un autre ballon de surveillance de la Chine a été repéré au-dessus de l’Amérique latine et les États-Unis affirment également que des ballons de surveillance chinois ont survolé les États-Unis à trois reprises sous l’administration du président Donald Trump |
| 114823 | 中方上述气球的用途是什么? | Quel est le but de ces ballons en provenance de Chine? |
| 114824 | 关于你提到的拉丁美洲上空的气球,经了解核实,有关无人飞艇来自中国,属民用性质,用于飞行试验 | Au sujet du ballon au-dessus de l’Amérique latine, il a été vérifié que le dirigeable sans pilote provient de Chine, qu’il est de nature civile et qu’il est utilisé pour des essais en vol |
| 114825 | 受气候影响,且自身控制能力有限,这一飞艇严重偏离了预定路线,误入拉美和加勒比上空 | Affecté par les conditions météorologiques et doté d’une capacité d’autoguidage limitée, le dirigeable a dévié largement de sa trajectoire prévue et est entré dans l’espace aérien de l’Amérique latine et des Caraïbes |
| 114826 | 中国是负责任国家,一贯严格遵守国际法 | La Chine est un pays responsable et a toujours strictement respecté le droit international |
| 114827 | 我方已同有关各方进行通报并妥善处理,不会对任何国家造成任何威胁 | Nous en avons informé les parties concernées puis nous avons traité le problème de manière appropriée, et cela ne constituera pas une menace pour quelque pays que ce soit |