| ID | 原文 | 译文 |
| 114788 | 中国救援队正在赶往土耳其地震灾区参与救援工作 | Des équipes de secours chinoises sont en route vers la zone touchée en Türkiye pour participer aux efforts de sauvetage |
| 114789 | 下阶段,中方还将根据两国需求,继续提供支持和帮助 | Dans la prochaine phase, la partie chinoise fournira un soutien et une assistance supplémentaires en fonction des besoins de la Türkiye et de la Syrie |
| 114790 | 昨日起,中国试点恢复出境团队旅游业务 | Les voyages de groupe à l’étranger ont repris à titre expérimental depuis hier |
| 114791 | 多国旅游部门对此表示期待,认为将为本国旅游业注入强劲动力 | Les autorités touristiques de nombreux pays ont déclaré qu’elles attendaient cette reprise avec impatience et qu’elles pensaient que cela donnerait une forte impulsion à leur secteur touristique |
| 114792 | 我们注意到,首批中国出境旅游团已于昨日抵达泰国、印度尼西亚、柬埔寨、新加坡、阿联酋、埃及等试点国家 | Nous avons noté que les premiers groupes de touristes chinois sortants sont arrivés hier en Thaïlande, en Indonésie, au Cambodge, à Singapour, aux Émirats arabes unis, en Égypte et dans d’autres pays pilotes |
| 114793 | 各国都热情欢迎中国游客的到来 | Ils y ont été chaleureusement accueillis |
| 114794 | 我们也希望有关国家为中国游客提供安全、便利的环境和条件 | Nous espérons également que les pays concernés offriront un environnement et des conditions sûres et pratiques aux touristes chinois |
| 114795 | 时隔三年,中国出境团队游按下“重启键”,将重振全球旅游市场,为世界经济疫后回暖注入动力 | Après une interruption de trois ans, la Chine a repris les voyages de groupe à l’étranger, cela permettra de revitaliser le marché mondial du tourisme et de contribuer à la reprise économique mondiale post-COVID |
| 114796 | 在近日举行的2023年东盟旅游论坛上,东盟国家普遍期待中国游客回归推动东盟旅游业强劲复苏 | Lors du récent Forum du tourisme de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ASEAN) 2023, les pays de l’ASEAN ont partagé l’espoir que l’arrivée de touristes chinois contribuera à une forte relance du tourisme de l’ASEAN |
| 114797 | 寒冬有尽,春日可期 | L’hiver sera bientôt terminé et le printemps est en vue |