| ID | 原文 | 译文 |
| 22305 | 全球发展倡议一经提出就得到了国际社会的积极热烈反应,目前已经得到100多个国家和国际组织响应,60个国家加入了“全球发展倡议之友小组”。 | L’Initiative de développement mondial a reçu une réponse positive et enthousiaste de la part de la communauté internationale, avec plus de 100 pays et organisations internationales ayant répondu et 60 pays ayant rejoint le groupe des amis de l’Initiative du développement mondial. |
| 22306 | 今年6月,习近平主席主持全球发展高层对话会发表重要讲话,发布了32项成果,作为落实全球发展倡议的率先行动,包括创设“全球发展和南南合作基金”,加大对中国—联合国和平与发展基金的投入,发起“促进粮食生产专项行动”等,得到国际社会普遍欢迎和积极响应。 | En juin de cette année, le président Xi Jinping a présidé le Dialogue de haut niveau sur le développement mondial et a prononcé un discours important, publiant 32 résultats comme première étape de la mise en œuvre de l’Initiative de développement mondial, notamment la création du Fonds mondial pour le développement et la coopération Sud-Sud, l’augmentation des investissements dans le Fonds Chine-ONU pour la paix et le développement, et le lancement de l’Initiative spéciale pour la promotion de la production alimentaire. Ces événements ont été bien reçus et accueillis positivement par la communauté internationale. |
| 22307 | 全球发展倡议秉持的是开放包容的伙伴精神,是重要的全球公共产品。 | L’Initiative de développement mondial s’en tient à l’esprit d’un partenariat ouvert et inclusif et constitue un bien public mondial important. |
| 22308 | 中方愿同包括欧洲在内的国际社会一道,共同落实好全球发展倡议,共同打造更多务实合作项目,动员更多国际发展资源,重振全球发展伙伴关系,为加快落实2030年可持续发展议程汇聚合力。 | La Chine est prête à travailler avec la communauté internationale, y compris l’Europe, pour mettre en œuvre l’Initiative de développement mondial, construire davantage de projets de coopération pratique, mobiliser davantage de ressources internationales pour le développement, redynamiser le partenariat mondial pour le développement et mettre en commun les synergies afin d’accélérer la mise en œuvre du Programme de développement durable à l’horizon 2030. |
| 22309 | 我们欢迎包括欧洲国家智库在内的各国智库都能加大对全球发展倡议的研究,积极建言献策,推动更多人一起加入,共同推动倡议走深走实,为世界各国共同发展作出贡献。 | Nous invitons les laboratoires d’idées de tous les pays, y compris ceux européens, à intensifier leurs recherches sur l’Initiative de développement mondial, à apporter activement leurs idées et leurs suggestions, et à inciter davantage de personnes à s’unir pour promouvoir l’Initiative de manière plus approfondie et plus pratique, afin de contribuer au développement commun de tous les pays du monde. |
| 22310 | 塔斯社记者:昨天美国总统拜登称,他的政府准备好立即与俄罗斯讨论新军控框架,以取代将于2026年到期的《新削减战略武器条约》。 | TASS : Hier, le président américain Joe Biden a déclaré que son administration était prête à discuter immédiatement avec la Russie d’un nouveau cadre de contrôle des armements pour remplacer le nouveau traité de réduction des armes stratégiques, qui doit expirer en 2026. |
| 22311 | 他还说美方认为这个谈判需要中国的参与。 | Il a également déclaré que la partie américaine estime que cette négociation nécessite la participation de la Chine. |
| 22312 | 外交部对此如何评价? | Quel est le commentaire du ministère des Affaires étrangères à ce sujet ? |
| 22313 | 华春莹:美国是世界上拥有最大核武库的国家,也是历史上开展核试验次数最多的国家。 | Hua Chunying : Les États-Unis sont le pays qui possède le plus grand arsenal nucléaire au monde et celui qui a effectué le plus grand nombre d’essais nucléaires de l’histoire. |
| 22314 | 近年来美国还投入巨资不断推进核武器的现代化进程。 | Les États-Unis ont également investi massivement ces dernières années pour promouvoir continuellement la modernisation des armes nucléaires. |