ID |
原文 |
译文 |
114708 |
北约应当做的是放弃冷战思维和意识形态偏见,认真反思自身为欧洲和世界稳定到底发挥了什么作用,而不是四处挑动矛盾,渲染“中国威胁” |
Ce que l’OTAN devrait faire, c’est abandonner la mentalité de guerre froide et les préjugés idéologiques et réfléchir au rôle qu’elle a joué dans la stabilité européenne et mondiale, plutôt que d’attiser les tensions dans le monde et d’exagérer le récit de la « menace chinoise » |
114709 |
澳大利亚国防部长今天表示,澳大利亚将移除一些政府建筑内安装的中国制监控摄像头,以确保上述建筑绝对安全 |
Le ministre australien de la Défense a déclaré aujourd’hui que le pays allait retirer les caméras de sécurité de fabrication chinoise de certains bâtiments gouvernementaux pour s’assurer que ces bâtiments sont complètement sécurisés |
114710 |
此举主要涉及的是中国海康威视和大华两家公司的摄像头 |
Cela concernera principalement les caméras fabriquées par les sociétés chinoises Hikvision et Dahua |
114711 |
外交部对此有何回应? |
Le ministère des Affaires étrangères a-t-il une réponse à cette déclaration? |
114712 |
中国政府一贯鼓励中国企业按照市场原则和国际规则、在遵守当地法律的基础上开展对外投资合作 |
Le gouvernement chinois a toujours encouragé les entreprises chinoises à s’engager dans l’investissement et la coopération internationale conformément aux principes du marché, aux règles internationales et aux lois locales |
114713 |
我们反对任何泛化国家安全概念、滥用国家力量歧视打压中国企业的错误做法 |
Nous nous opposons aux pratiques erronées consistant à exagérer le concept de sécurité nationale et à abuser du pouvoir de l’État pour discriminer et supprimer les entreprises chinoises |
114714 |
希望澳大利亚方面为中国企业正常经营提供公平、公正、非歧视的环境,多做有利于双方互信和合作的事情 |
Nous espérons que la partie australienne fournira un environnement équitable, juste et non discriminatoire pour le fonctionnement normal des entreprises chinoises et fera davantage de choses qui pourraient contribuer à la confiance mutuelle et à la coopération entre nos deux pays |
114715 |
据英国《卫报》报道,新疆维吾尔自治区主席艾尔肯·吐尼亚孜将于本月晚些时候访问英国和布鲁塞尔。中方能否证实? |
Selon le rapport du journal britannique The Guardian, le président du gouvernement populaire de la région autonome ouïghoure du Xinjiang Erkin Tuniyaz se rendra au Royaume-Uni et à Bruxelles dans le courant du mois. Pouvez-vous confirmer cette visite? |
114716 |
据报道,时隔两年多后,首批澳大利亚输华煤炭已运抵中国。你能否证实? |
Pouvez-vous confirmer les informations selon lesquelles la première cargaison de charbon australien depuis plus de deux ans est arrivée en Chine |
114717 |
这对中澳关系有何意义? |
Quelle en est sa signification pour les relations sino-australiennes? |