ID |
原文 |
译文 |
114698 |
这是美方对中国进行信息舆论战的一部分 |
Ce récit fait probablement partie de la guerre de l’information et de l’opinion publique que les États-Unis ont menée contre la Chine |
114699 |
谁是世界上最大的间谍监听监测国家,国际社会看得很清楚 |
Quant à savoir qui est le pays numéro un au monde en matière d’espionnage, d’écoute et de surveillance, la communauté internationale le sait très bien |
114700 |
在飞艇问题上,日方应当秉持客观公正的立场,而不是追随美国进行炒作 |
Le Japon devrait adopter une position objective et juste sur l’incident du dirigeable au lieu de le dramatiser comme les États-Unis |
114701 |
关于你的最后一个问题,我没有可以提供的信息 |
Quant à votre dernière question, je n’ai rien à partager |
114702 |
北约秘书长斯托尔滕贝格周三访美时表示,今天在欧洲发生的乌克兰冲突或将影响中国今后在亚洲及印太地区的行动 |
Le secrétaire général de l’Organisation du traité de l’Atlantique nord (OTAN) Jens Stoltenberg a déclaré mercredi, lors de sa visite aux États-Unis, que ce qui se passe aujourd’hui en Europe concernant le conflit ukrainien pourrait influencer plus tard les actions de la Chine en Asie et dans la région indo-pacifique |
114703 |
他还称,中国正加强在欧洲的情报搜集活动 |
Il a également déclaré que la Chine augmente ses activités de collecte de renseignements en Europe |
114704 |
北约一方面不断突破传统防区和领域,要求成员国加大军费开支、军力建设,一方面对中国说三道四 |
L’OTAN n’a cessé de s’étendre au-delà de sa zone et de son domaine de défense traditionnels et de demander à ses membres d’augmenter leurs dépenses militaires et de développer leur dispositif militaire, alors qu’elle porte aujourd’hui des accusations et des critiques à l’encontre de la Chine |
114705 |
这是典型的双重标准 |
Il s’agit là de deux poids deux mesures |
114706 |
中国坚持走和平发展道路,是在和平与安全问题上纪录最好的大国 |
La Chine s’est engagée sur la voie du développement pacifique et son bilan en matière de maintien de la paix et de la sécurité est meilleur que celui de tout autre grand pays |
114707 |
我们从未侵略过任何国家,也从不搞代理人战争,从不在全球搞军事行动,不以武力威胁其他国家 |
Nous n’avons jamais envahi aucun pays, nous n’avons jamais déclenché de guerre par procuration, nous n’avons jamais participé à des opérations militaires mondiales ni menacé d’autres pays par la force |