| ID | 原文 | 译文 |
| 114498 | 中方将美方在类似情况下采取的行动描述为“过度反应”、违反国际惯例,为什么现在自己却在考虑采取这样的行动 | La Chine a décrit l’action des États-Unis dans des circonstances similaires comme une « réaction excessive » et une violation des pratiques internationales, mais pourquoi envisage-t-elle maintenant une telle action elle-même |
| 114499 | 关于第一个问题,我刚才已经回答过了,我们一向反对无中生有、抹黑中国的做法 | En ce qui concerne votre première question, je viens d’y répondre. Nous nous sommes toujours opposés à la pratique consistant à porter de fausses accusations et à discréditer la Chine |
| 114500 | 关于第二个问题,中方有关部门已经发布了通知,建议你向有关部门了解 | Quant à votre deuxième question, le département chinois concerné a publié l’avis, je vous conseille de consulter le département concerné |
| 114501 | 中方昨天发布了伊朗总统莱希将来华进行国事访问的消息 | La Chine a annoncé hier que le président iranien Ebrahim Raïssi effectuera une visite d’État en Chine |
| 114502 | 发言人能否进一步介绍此访有关安排?对此访有何期待? | Pouvez-vous nous en dire plus sur le programme de la visite? Quelles sont vos attentes concernant cette visite? |
| 114503 | 中方如何看待当前中伊关系? | Comment la Chine voit-elle les relations actuelles entre la Chine et l’Iran? |
| 114504 | 这次访问是莱希总统任内首次访华 | Cette visite sera la première visite du président Ebrahim Raïssi en Chine après son entrée en fonction |
| 114505 | 访问期间,习近平主席将同莱希总统举行会谈,共同规划和引领中伊关系未来发展,并就共同关心的地区和国际问题深入交换意见 | Au cours de cette visite, le président Xi Jinping s’entretiendra avec lui pour planifier et orienter conjointement le développement des relations bilatérales, et procéder à un échange de vues approfondi sur les questions régionales et internationales d’intérêt commun |
| 114506 | 李克强总理和栗战书委员长也将分别会见莱希总统 | Le premier ministre Li Keqiang et le président du Comité permanent de l’Assemblée populaire nationale Li Zhanshu rencontreront également le président Ebrahim Raïssi respectivement |
| 114507 | 中伊关系传统友好 | La Chine et l’Iran bénéficient d’une amitié traditionnelle |