| ID | 原文 | 译文 |
| 114428 | 中伊关系友好 | La Chine et l'Iran entretiennent des relations amicales |
| 114429 | 双方发展友好合作关系有利于两国人民福祉,有利于维护和促进中东地区和平稳定,也不针对第三方 | Le développement de la coopération amicale entre nos deux pays est propice au bien-être des deux peuples ainsi qu'à la paix et à la stabilité au Moyen-Orient et ne vise pas une tierce partie |
| 114430 | 菲律宾海警指控中国海警船向菲方一艘船只发射激光 | Les garde-côtes philippins ont accusé un navire des garde-côtes chinois d'avoir dirigé un laser sur l'un de leurs navires |
| 114431 | 菲方今天称已就此事向中国驻菲大使馆提出外交抗议 | Les Philippines viennent de déclarer aujourd'hui qu'elles ont déposé une protestation diplomatique auprès de l'ambassade de Chine aux Philippines au sujet de cet incident |
| 114432 | 中方是否收到菲方抗议?将如何回应? | La partie chinoise a-t-elle reçu cette protestation diplomatique de la partie philippine et comment compte-t-elle y répondre? |
| 114433 | 我们此前已经介绍了相关事实经纬和中方原则立场 | Nous avons partagé les faits et les circonstances réelles de l'incident ainsi que la position de principe de la Chine |
| 114434 | 我们愿再次强调,中国海警现场操作专业、克制,不存在你所说的情况 | Nous tenons à souligner à nouveau que les garde-côtes chinois ont agi de manière professionnelle et avec retenue et qu’il n’y a rien de tel comme vous le dites |
| 114435 | 中菲日前已通过两国外交部建立的涉海沟通机制就此进行了沟通 | La Chine et les Philippines ont communiqué à ce sujet par le biais du canal de communication maritime existant entre les ministères des Affaires étrangères |
| 114436 | 目前有关海域总体平静 | À l'heure actuelle, les eaux concernées sont globalement calmes |
| 114437 | 我们还想指出的是,菲律宾南海仲裁案是美国一手炮制的,完全是一场政治闹剧 | Nous tenons également à souligner que l'affaire d'arbitrage sur la mer de Chine méridionale portée par les Philippines n'est qu'un pur drame politique orchestré par les États-Unis |