| ID | 原文 | 译文 |
| 114348 | 近日,中国进出口银行作为双边官方债权人已向斯里兰卡财政部出具了融资支持文件,表示愿对斯2022年、2023年到期债务进行展期,帮助斯方缓解短期债务偿付压力;愿利用此窗口期,同斯方友好协商中长期债务处置方案 | Récemment, en tant que créancier bilatéral officiel, la Banque d’import-export de Chine a récemment fourni un document de soutien financier au ministère des Finances du Sri Lanka, indiquant que la Banque va accorder une extension du service de la dette due en 2022 et 2023 pour aider le Sri Lanka à soulager la pression du remboursement de la dette à court terme ; entre-temps, la Banque souhaite avoir une consultation amicale avec le Sri Lanka concernant le traitement de la dette à moyen et long terme dans cette période de fenêtre |
| 114349 | 中国进出口银行将尽最大努力促进斯方实现债务可持续 | La Banque fera de son mieux pour contribuer à la viabilité de la dette du Sri Lanka |
| 114350 | 中国进出口银行还表示,支持斯方向国际货币基金组织申请贷款,将帮助斯方持续呼吁商业债权人提供同等可比的债务处理,并推动多边债权人尽最大努力作出相应的贡献 | Elle a également indiqué qu’elle soutiendra le Sri Lanka dans sa demande de prêt au FMI et qu’elle continuera d’appeler les créanciers commerciaux à fournir un traitement de la dette d’une manière également comparable, et d’encourager les créanciers multilatéraux à faire tout leur possible pour apporter des contributions correspondantes |
| 114351 | 至于你提到的具体参会人员,建议你向主管部门了解 | Quant aux participants spécifiques aux réunions que vous avez demandés, je vous conseille de consulter les services compétents |
| 114352 | 据报道,日本政府分析,2022年1月在日本上空飞行的气球来自中国中方能否确认? | Selon les rapports, le gouvernement japonais a estimé que le ballon qui a survolé le Japon en janvier 2022 provenait de Chine La partie chinoise peut-elle le confirmer et avez-vous un commentaire à faire à ce sujet? |
| 114353 | 我们要强调的是,希望日方秉持客观公正立场,不追随美方进行炒作 | Nous tenons à souligner que le Japon doit être objectif et impartial sur cette question plutôt que de suivre l'exemple des États-Unis pour pratiquer la dramatisation |
| 114354 | 近日,习近平总书记给援中非中国医疗队队员回信,向广大援外医疗队员致以诚挚问候 | Récemment, le secrétaire général Xi Jinping a répondu à une lettre d'une équipe médicale chinoise envoyée en République centrafricaine. Il a adressé ses sincères salutations à tous ceux qui participent ou ont participé aux missions d'aide médicale internationale de la Chine |
| 114355 | 今年恰逢中国派遣援外医疗队60周年,发言人能否介绍中国援外医疗工作的成就和对世界的意义 | Comme cette année marque le 60e anniversaire de l'envoi par la Chine de sa première équipe d'aide médicale à l'étranger, pourriez-vous nous parler des résultats et de la signification de ces missions |
| 114356 | 援外医疗是中国援外工作的重要内容 | L'aide médicale est une partie importante de l'aide étrangère de la Chine |
| 114357 | 自1963年中国向阿尔及利亚派出第一支援外医疗队以来,中国已累计向遍布全球的76个国家和地区派遣医疗队员3万人次,诊治患者2.9亿人次 | Depuis que la Chine a envoyé la première équipe médicale étrangère en Algérie en 1963, un total de 30 000 membres du personnel médical ont traité 290 millions de patients locaux dans 76 pays et régions à travers le monde entier |