ID 原文 译文
114298 新冠疫情以来,中方两次接待世卫组织国际专家来华开展溯源合作,形成了科学、权威的联合研究报告,为全球溯源奠定了坚实基础 Depuis l’apparition de l’épidémie de COVID-19, la Chine a reçu à deux reprises des experts de l’OMS pour une coopération en matière de recherche des origines, ce qui a permis de produire un rapport conjoint scientifique et faisant autorité et de jeter des bases solides pour la recherche des origines au niveau mondial
114299 世卫组织成立新型病原体起源国际科学咨询小组后,中方提名专家参加咨询小组,并多次组织专家同世卫组织秘书处和咨询小组分享研究成果 Après la création par l’OMS du Groupe consultatif scientifique sur les origines des nouveaux agents pathogènes (SAGO), la Chine a recommandé des experts pour rejoindre le groupe et a organisé des événements pour que les experts chinois puissent partager les résultats de leurs recherches avec le Secrétariat de l’OMS et le SAGO
114300 中国是迄今唯一多次邀请世卫组织国际专家组到本国开展新冠病毒溯源合作的国家 La Chine est le seul pays qui a invité plus d’une fois des groupes d’experts de l’OMS à venir dans le pays pour mener une étude conjointe des origines du COVID-19
114301 这也是迄今唯一多次组织专家同咨询小组分享溯源进展的国家 C’est également le seul pays qui a donné à ses experts de multiples occasions de partager avec le SAGO les progrès réalisés dans la recherche des origines
114302 在新冠病毒溯源问题上,中国分享的数据和研究成果最多,这充分体现了中方开放、透明和负责任态度,也体现了中方对世卫组织和咨询小组工作的支持 La Chine a partagé plus de données et de résultats de recherche sur l’étude des origines du COVID-19 que tout autre pays. Cela démontre pleinement l’attitude ouverte, transparente et responsable de la Chine et son soutien au travail de l’OMS et du SAGO
114303 中方将继续支持全球科学溯源,同世卫组织保持沟通合作 La Chine continuera à soutenir la recherche scientifique des origines au niveau mondial et à maintenir la communication et la coopération avec l’OMS
114304 当前,国际科学界有越来越多线索将病毒源头指向全球范围,包括对美国在德堡和世界各地军事生物基地提出疑问和关切 À l’heure actuelle, de plus en plus d’indices provenant de la communauté scientifique internationale désignent les origines du COVID-19 à des sources situées dans le monde entier, y compris des questions et des inquiétudes concernant les bases bio-militaires américaines de Fort Detrick et du monde entier
114305 世卫组织和咨询小组应高度重视这些线索,切实与相关国家开展合作,并及时同各方分享研究成果 L’OMS et le SAGO devraient examiner de près ces indices, coopérer efficacement avec les pays concernés et partager les résultats des recherches avec toutes les parties en temps utile
114306 希望世卫组织秉持客观、公正立场,为全球科学溯源研究和团结抗疫作出应有贡献 Nous espérons que l’OMS maintiendra sa position sur cette question de manière objective et juste, et qu’elle contribuera à la recherche scientifique sur les origines mondiales et à une réponse unie à l’épidémie de COVID-19
114307 加拿大方面称,如果参与敏感领域研究项目的人员与敌对国家的国防或安全实体有关,将停止为该项目提供基金。该决定明显针对中国。 Le Canada a déclaré qu’il cessera de financer des projets de recherche sur des sujets sensibles, si l’un des chercheurs impliqués est lié à des entités de défense ou de sécurité d’États étrangers hostiles. Cela vise évidemment la Chine