ID 原文 译文
114288 瑞士在航站楼抵达通道拉起写有“瑞士日内瓦欢迎您”的横幅 Une bannière sur laquelle on pouvait lire « Bienvenue à Genève, en Suisse » en chinois accueillait les voyageurs dans la voie d’arrivée de l’aéroport
114289 中国和柬埔寨《关于构建新时代中柬命运共同体的联合声明》特别提及柬方热烈欢迎中国游客到访,将为中国游客提供优质服务和安全保障 La déclaration conjointe entre la République populaire de Chine et le Royaume du Cambodge sur la construction d’une communauté de destin Chine-Cambodge pour la nouvelle ère a fait une mention spéciale de l’accueil chaleureux des touristes chinois par la partie cambodgienne et de l’engagement à fournir un service et une sécurité de qualité
114290 匈牙利国家旅游局表示已经做好让中国游客宾至如归的行动准备,欢迎中国游客再次到来 L’Office national du tourisme hongrois a déclaré qu’il était prêt à faire en sorte que les invités chinois se sentent chez eux, et à accueillir le retour des voyageurs de Chine
114291 疫情之前,中国连续多年是世界上最大出境游市场,中国游客是全球最大的海外旅游消费群体 Pendant de nombreuses années avant l’épidémie, la Chine a été la plus grande source de touristes sortants, et les touristes chinois la plus grande source de dépenses touristiques
114292 随着出境游复苏,相信中国同世界各国的经济、人文交流将进一步深化,为全球经济复苏增添更多信心和动能 Avec la reprise des voyages à l’étranger, les contacts économiques et les échanges interpersonnels entre la Chine et le reste du monde vont s’intensifier, ce qui renforcera la confiance et le dynamisme de la reprise économique mondiale
114293 我们希望有关国家为中国游客提供安全、便利的环境和条件,同时也提醒广大中国游客增强安全意识,平安、文明、健康出游 Nous espérons que les touristes chinois bénéficieront d’un environnement de voyage sûr et facile, qu’ils prendront soin d’eux-mêmes et qu’ils voyageront avec civilité pendant leur séjour à l’étranger
114294 世卫组织方面称,将不再开展新冠病毒溯源第二阶段工作,据报道这是因为中方不再在此事上合作 L’Organisation mondiale de la Santé (OMS) a déclaré que la deuxième phase de l’étude prévue sur les origines du COVID-19 ne sera pas réalisée. Selon les rapports, le problème serait que la Chine ne coopère plus à cet effort
114295 中方是否在研究新冠病毒是如何出现的?是否在与全球科学家开展相关合作? La Chine étudie-t-elle comment le COVID-19 est apparu? Est-ce qu’il y a une collaboration avec des scientifiques du monde entier sur ce sujet?
114296 中方在新冠病毒溯源问题上的立场是一贯的 La position de la Chine sur l’étude des origines du COVID-19 est cohérente
114297 中方始终支持和参与全球科学溯源,同时坚决反对任何形式的政治操弄 Nous avons toujours soutenu et participé à la traçabilité scientifique mondiale, tout en s’opposant résolument à toute forme de manipulation politique