| ID | 原文 | 译文 |
| 114258 | 对于中国民用飞艇因不可抗力误入美国领空,中方已多次向美方作出说明 | En ce qui concerne l’entrée involontaire d’un dirigeable civil chinois sans pilote dans l’espace aérien américain, causée par un cas de force majeure, la Chine en a fait part à plusieurs reprises à la partie américaine |
| 114259 | 但美方对美国气球未经中方批准、非法飞越中国领空却只字不提,还声称中方散布虚假信息 | Les États-Unis, en revanche, ne disent rien du vol illégal de leurs ballons au-dessus de l’espace aérien chinois sans l’approbation de la Chine, et accusent même la Chine de diffuser de fausses informations |
| 114260 | 美方指责中方飞艇误入美国领空是侵犯美国的主权,那美方对美国气球非法飞越中国领空又作何解释呢? | Les États-Unis ont cité l’entrée involontaire d’un dirigeable chinois sans pilote dans leur espace aérien comme une violation de leur souveraineté, alors comment expliquent-ils le survol illégal de leurs ballons dans l’espace aérien chinois? |
| 114261 | 中方对非法飞越中国领空的美国气球作出冷静、专业处置,美方却对因不可抗力误入美国领空的中方民用飞艇作出过度反应 | La Chine a traité le vol illégal de ballons américains dans son espace aérien de manière calme et professionnelle. En revanche, les États-Unis ont réagi de manière excessive à l’entrée involontaire d’un dirigeable civil chinois dans leur espace aérien pour cause de force majeure |
| 114262 | 美方应当就此向中方和国际社会作出解释和交代,切实反躬自省,停止对中方的抹黑攻击,停止误导美国民众和国际社会 | Les États-Unis doivent donner une explication à la Chine et à la communauté internationale, réfléchir à leur comportement, cesser de dénigrer et d’attaquer la Chine et cesser d’induire en erreur le public américain et la communauté internationale |
| 114263 | 中方保留作出进一步必要反应的权利 | La Chine se réserve le droit de prendre d’autres mesures nécessaires |
| 114264 | 据报道,欧盟消息人士称,中欧人权对话机制将于本周在布鲁塞尔重启 | Selon les rapports, des sources de l’Union européenne (UE) ont déclaré que le mécanisme de dialogue Chine-UE sur les droits de l’homme sera relancé à Bruxelles cette semaine |
| 114265 | 中方能否证实并介绍有关情况> | La partie chinoise peut-elle confirmer cette information et fournir plus de renseignements? |
| 114266 | 经中欧双方商定,第38次中欧人权对话将于近日在比利时首都布鲁塞尔举行 | Comme convenu entre la Chine et l’UE, le 38e cycle du Dialogue Chine-UE sur les droits de l’homme se tiendra dans la capitale belge Bruxelles dans les prochains jours |
| 114267 | 对话将由中国外交部国际司和欧盟对外行动署亚太总司负责人主持,双方有关部门参加 | Le dialogue sera coprésidé par les principaux responsables du département des organisations et conférences internationales du ministère chinois des Affaires étrangères et du département Asie-Pacifique du Service européen pour l’action extérieure de l’UE |