ID 原文 译文
114208 能否提供证据或进一步信息 Pouvez-vous fournir des preuves ou des informations complémentaires
114209 我们已多次表明,美方高空气球未经中方批准,非法飞越中国领空,违反中国相关法律和国际法 Nous avons clairement indiqué à plusieurs reprises que les ballons à haute altitude américains ont survolé illégalement l’espace aérien chinois sans l’approbation de la Chine, ce qui viole les lois chinoises et internationales pertinentes
114210 美方应该就此进行调查并作出解释 La partie américaine devrait examiner cette question et fournir une explication
114211 美方还应该就其对包括盟友在内的全世界进行监听窃密、美国无人艇出现在纳米比亚海域搜集信息作出解释 Les États-Unis devraient également s’expliquer sur les écoutes et le vol de secrets de pays du monde entier, y compris de leurs alliés, ainsi que sur leur drone à voile utilisé pour collecter des informations dans les eaux namibiennes
114212 据报道,15日,俄罗斯外长拉夫罗夫在国家杜马称,俄近期将同中方开展系列高层政治对话,俄中互信水平前所未有,双方正携手强化两国战略合作;俄中关系已成为多极化全球秩序的基石,为国际事务注入平衡性和稳定性 Selon les rapports, le 15 février, le ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov a déclaré à la Douma d’État que la Russie et la Chine tiendront bientôt une série de discussions politiques de haut niveau ; les deux pays s’efforcent de renforcer la coopération stratégique bilatérale, qui a atteint un niveau de confiance mutuelle sans précédent ; les relations Russie-Chine sont devenues une pierre angulaire de l’ordre mondial multipolaire, injectant de l’équilibre et de la stabilité dans les affaires internationales
114213 中方赞赏拉夫罗夫外长对于中俄关系所作积极评价 La Chine apprécie les commentaires positifs du ministre des Affaires étrangères Sergueï Lavrov sur les relations Chine-Russie
114214 在两国元首战略引领下,中俄关系保持健康稳定发展 Sous la direction stratégique des deux chefs d’État, les relations entre les deux pays ont connu un développement sain et régulier, avec une confiance mutuelle politique approfondie, une coordination stratégique étroite et efficace et des progrès substantiels dans la coopération dans tous les domaines
114215 两国政治互信持续深化,战略协作密切有效,各领域合作扎实推进,共同致力于推进世界多极化和国际关系民主化,推动构建人类命运共同体 Les deux pays ont travaillé ensemble pour un monde multipolaire, une plus grande démocratie dans les relations internationales, et la construction d’une communauté de destin pour l’humanité
114216 中方愿同俄方一道,推动两国新时代全面战略协作伙伴关系继续向前发展 La Chine est prête à travailler avec la Russie pour faire progresser notre partenariat stratégique global de coordination pour une nouvelle ère
114217 据报道,在口岸关闭两年后,装载粮食和其他商品的货车重新开始从中国驶往朝鲜外交部能否证实? Selon les rapports, les camions ont recommencé à transporter des céréales et d’autres marchandises de la Chine vers la Corée du Nord après une fermeture de près de deux ans Le ministère des Affaires étrangères peut-il confirmer cela?