ID 原文 译文
114198 此外,下院议员邓肯·史密斯认为中方间谍以他的名义发送了虚假电子邮件 Par ailleurs, le député Iain Duncan Smith a déclaré qu’il pensait que des agents de la Chine étaient à l’origine des faux e-mails envoyés depuis son compte
114199 ITV已向中方提供上述内容 ITV a déjà fait part à la partie chinoise de cela
114200 我不了解你说的情况 Je ne suis pas au courant de ce que vous avez mentionné
114201 但你提供的内容中提到所谓新疆“再教育营”,这恰恰证明材料中有关人士的言论完全是虚假信息 Mais la mention de soi-disant « camps de rééducation au Xinjiang » indique que ce que vous avez cité est clairement de la désinformation
114202 我们已多次阐明,新疆根本不存在什么“再教育营”,有关言论完全是反华势力炮制的世纪谎言,早已被事实戳穿 Nous avons clairement indiqué à de nombreuses reprises que les soi-disant « camps de rééducation » n’existent tout simplement pas au Xinjiang, cette accusation est un mensonge du siècle propagé par les forces anti-chinoises et a depuis longtemps été démentie par les faits
114203 中国是法治国家,中国政府依法保护本国公民的各项合法权利 La Chine est un pays fondé sur l’État de droit, le gouvernement chinois protège les droits légaux des citoyens chinois
114204 借涉疆问题抹黑中国人权状况的图谋不会得逞 La tentative d’utiliser les questions liées au Xinjiang pour dénigrer la situation des droits de l’homme en Chine ne réussira jamais
114205 关于英方有关议员的言论,我们要告诉大家的是,中方在网络安全问题上的立场是一贯、明确的,始终旗帜鲜明地反对黑客攻击 Concernant les commentaires du parlementaire britannique, nous tenons à souligner que la position de la Chine en matière de cybersécurité est cohérente et claire. Nous nous sommes toujours opposés fermement aux attaques de piratage
114206 希望有关政客停止炒作表演,停止抹黑攻击中国,多做有益于中英关系发展的事 Nous espérons que les politiciens concernés arrêteront leurs performances spéculatives, cesseront de salir et d’attaquer la Chine, et feront davantage pour bien développer les relations sino-britanniques
114207 你之前说自去年5月以来,美方气球至少十多次非法飞越中国领空,包括新疆和西藏 Vous avez déclaré l’autre jour que depuis mai dernier, les États-Unis ont fait voler illégalement des ballons au-dessus de l’espace aérien de la Chine au moins plus de dix fois, y compris le Xinjiang et le Tibet