ID 原文 译文
114168 第二个问题,俄罗斯外长拉夫罗夫昨天呼吁外国媒体调查美国记者赫什关于“北溪”管线爆炸的信息细节 Deuxièmement, le ministre russe des Affaires étrangères Sergueï Lavrov a appelé hier les médias étrangers à se pencher sur les détails de l’explosion au niveau des gazoducs Nord Stream, qui ont été révélés par le journaliste américain Seymour Hersh
114169 赫什也指出,美国媒体对他的调查鲜有报道 Il a lui-même également noté que les médias américains ne couvrent guère ses découvertes
114170 关于你的第一个问题,我们多次指出,北约所谓的新“战略概念”文件罔顾事实、颠倒黑白,顽固坚持将中国作为“系统性挑战”的错误定位,抹黑中国对外政策,对中国正常的军力发展和国防政策说三道四,鼓动对立对抗 En ce qui concerne votre première question, nous avons souligné à maintes reprises que le concept stratégique de l’OTAN a déformé les faits et la vérité en définissant à tort la Chine comme posant des « défis systémiques » et en dénigrant la politique étrangère, le dispositif militaire normal et la politique de défense de la Chine
114171 这份文件充满冷战思维和意识形态偏见 Le document cherche à alimenter la confrontation et l’antagonisme. Il a un fort relent de mentalité de guerre froide et de parti pris idéologique
114172 中方对此严重关切、坚决反对 La Chine est gravement préoccupée par cette situation et s’y oppose fermement
114173 中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者,是世界和平发展的大好机遇,而不是北约臆想出来的什么“系统性挑战” La Chine est connue pour être une force de paix mondiale, un contributeur au développement mondial et un défenseur de l’ordre international.On présente des opportunités précieuses pour la paix et le développement dans le monde. Elle ne pose pas de « défis systémiques » comme le prétend l’OTAN
114174 北约宣称自身是区域性、防御性组织,却不断突破地域和领域,四处挑动矛盾,制造紧张,渲染威胁,鼓动对立 L’OTAN prétend être une alliance régionale défensive, tandis qu’elle a constamment cherché à sortir de ses limites géographiques et à étendre son programme, à attiser les conflits et les tensions, à exagérer des défis et à susciter des craintes et des confrontations
114175 我们敦促北约放弃冷战思维、阵营对抗的过时理念,放弃树立“假想敌”、搞乱欧洲、祸乱亚太的危险行径,为欧洲和世界和平稳定做些好事 Nous exhortons l’OTAN à abandonner la mentalité dépassée de la guerre froide et la confrontation entre les camps, à cesser de créer des ennemis imaginaires et de déstabiliser l’Europe et l’Asie-Pacifique, et à faire des efforts favorables à la paix et à la stabilité en Europe et dans le monde entier
114176 关于你的第二个问题,“北溪”天然气管线是重大跨国基础设施 En ce qui concerne votre deuxième question, les gazoducs Nord Stream sont des projets d’infrastructure transfrontaliers essentiels
114177 其爆炸事件对全球能源市场和全球生态环境产生重大负面影响,也引发国际社会对重大跨国基础设施安全的关切和忧虑 Les explosions ont eu un impact important et grave sur le marché mondial de l’énergie et l’environnement écologique et ont suscité des inquiétudes au niveau international quant à la sécurité des grandes infrastructures transfrontalières