| ID | 原文 | 译文 |
| 114018 | 应外交部长秦刚邀请,新加坡外长维文将于2月19日至21日访问中国 | À l’invitation du ministre des Affaires étrangères Qin Gang, le ministre des Affaires étrangères de Singapour Vivian Balakrishnan se rendra en Chine du 19 au 21 février |
| 114019 | 我们注意到,日前,联合国经济、社会及文化权利委员会在瑞士日内瓦审议中国执行《经济、社会及文化权利国际公约》履约情况 | Nous avons noté que le Comité des Nations Unies pour les droits économiques, sociaux et culturels (CESCR) a récemment examiné la mise en œuvre par la Chine du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (PIDESC) à Genève |
| 114020 | 2月15日至16日,中国代表团在瑞士日内瓦参加《经济、社会及文化权利国际公约》第三次履约审议 | Du 15 au 16 février, la délégation chinoise a participé au troisième examen de la mise en œuvre par la Chine du PIDESC à Genève |
| 114021 | 审议介绍了中国政府为提交第三次履约报告所做工作,以及执行《公约》有关条款和落实上轮审议结论性意见的最新进展 | Ils ont partagé ce que le gouvernement chinois a fait pour assurer la soumission en temps voulu du troisième rapport périodique et les derniers progrès de la Chine dans la mise en œuvre des articles pertinents du Pacte et des observations finales du dernier examen |
| 114022 | 中方表示,中国坚定不移走中国人权发展道路,推动中国人权事业取得历史性成就,中国人民的经社文权利保障水平迈上新台阶 | La partie chinoise a déclaré que la Chine a résolument suivi la voie chinoise de développement des droits de l’homme et a réalisé des progrès historiques dans la promotion de sa cause des droits de l’homme, marquant de nouvelles avancées dans la préservation des droits économiques, sociaux et culturels du peuple chinois |
| 114023 | 中国持续完善促进和保护经社文权利总体规划 | Nous avons fait des efforts constants pour optimiser la planification globale de la promotion et de la protection des droits économiques, sociaux et culturels |
| 114024 | 坚持将生存权和发展权作为首要基本人权,如期打赢人类历史上最大规模的脱贫攻坚战 | Le droit à la subsistance et le droit au développement ont été confirmés comme étant les principaux droits fondamentaux de l’homme, et la Chine a remporté la plus grande bataille contre la pauvreté de l’histoire de l’humanité, comme prévu |
| 114025 | 中国深入贯彻以人民为中心的发展思想,坚持在发展中保障和改善民生 | La Chine a mis en œuvre une stratégie de développement centrée sur l’homme et a assuré et amélioré le bien-être de la population dans ce processus |
| 114026 | 全面推进健康中国建设,健康权得到更加充分保障 | La Chine fait progresser l’Initiative « La Chine saine » sur tous les plans, et le droit à la santé a été mieux protégé |
| 114027 | 坚持“绿水青山就是金山银山”理念,生态环境显著改善 | Guidés par la conviction que les eaux limpides et les montagnes luxuriantes sont des biens inestimables, nous avons apporté des améliorations significatives à l’environnement écologique de la Chine |