| ID | 原文 | 译文 |
| 113738 | 秦刚外长出席开幕式并发表主旨演讲 | Le ministre des Affaires étrangères Qin Gang a participé à la cérémonie d’ouverture et a prononcé un discours liminaire |
| 113739 | 联合国前秘书长潘基文和斯洛文尼亚前总统图尔克发表视频致辞 | L’ancien secrétaire général des Nations Unies Ban Ki-moon et l’ancien président de la Slovénie Danilo Türk ont respectivement prononcé un discours par vidéo |
| 113740 | 来自有关国家的前政要、各国驻华使节和国际组织驻华代表、中外知名专家学者等以线上线下相结合方式齐聚蓝厅 | D’anciens dignitaires politiques, des envoyés diplomatiques et des représentants d’organisations internationales en Chine, ainsi que des experts et des universitaires de renom, tant en Chine qu’à l’étranger, ont participé à cet événement dans un format en ligne plus hors ligne |
| 113741 | 会议围绕如何践行全球安全倡议、破解人类安全困境共商研讨,活动取得圆满成功 | Ils ont eu des discussions pour savoir comment mettre en œuvre l’Initiative pour la sécurité mondiale et résoudre les problèmes de sécurité auxquels l’humanité est confrontée. L’événement a été un véritable succès |
| 113742 | 2022年4月,习近平主席提出全球安全倡议,倡导走一条对话而不对抗、结伴而不结盟、共赢而非零和的新型安全之路 | En avril 2022, le président Xi Jinping a proposé l’Initiative pour la sécurité mondiale, qui vise à créer une nouvelle voie vers la sécurité, il s’agit d’une voie du dialogue plutôt que de la confrontation, du partenariat plutôt que de l’alliance et de la situation gagnant-gagnant plutôt que de la somme nulle |
| 113743 | 新理念为消弭国际冲突根源、破解人类安全困境提供了新方向新思路 | L’Initiative pour la sécurité mondiale offre une nouvelle voie et une nouvelle approche pour s’attaquer aux causes profondes des conflits internationaux et résoudre les problèmes de sécurité auxquels l’humanité est confrontée |
| 113744 | 秦刚外长在主旨演讲中深入阐述全球安全倡议的时代价值和世界意义 | Dans son discours liminaire, le ministre des Affaires étrangères Qin Gang a expliqué en détail la valeur contemporaine et l’importance mondiale de l’Initiative pour la sécurité mondiale |
| 113745 | 他系统概括《全球安全倡议概念文件》明确的重点合作方向,鼓励各国坚持相互尊重、开放包容、多边主义、互利共赢、统筹兼顾,共同推动倡议落地生根、开花结果 | Il a résumé systématiquement les priorités de la coopération définies dans le document conceptuel sur l’Initiative pour la sécurité mondiale et a appelé au respect mutuel, à l’ouverture et à l’inclusion, au multilatéralisme, aux avantages mutuels et à une approche holistique dans le cadre des efforts visant à mettre en œuvre l’Initiative pour la sécurité mondiale et à donner davantage de résultats |
| 113746 | 这体现了中国同世界各国同舟共济、守望相助的真诚意愿,彰显了中方致力于维护全球稳定、促进共同安全的大国责任与担当 | Tout cela témoigne de la sincérité et de la volonté de la Chine de s’entraider dans les difficultés et de se soutenir mutuellement avec d’autres pays, ainsi que de son engagement à défendre la stabilité mondiale et à promouvoir la sécurité commune en tant que grande puissance responsable |
| 113747 | 制定发布《全球安全倡议概念文件》是中方推进落实全球安全倡议的一项重要举措 | La formulation et la publication du Document conceptuel sur l’Initiative pour la sécurité mondiale est une démarche importante dans la mise en œuvre et la promotion de l’Initiative pour la sécurité mondiale |