| ID | 原文 | 译文 |
| 113698 | 我们注意到有关情况,对美执法部门再次无理滋扰、打压中国留学人员的做法表示严重关切,已就此向美方提出严正交涉 | Nous en avons pris note et exprimons nos profondes préoccupations à ce sujet, qui constitue de nouveau un cas de harcèlement et d’intimidation injustifiés des étudiants chinois par le département américain chargé de l’application de la loi. Nous avons déposé une démarche sérieuse et solennelle auprès de la partie américaine |
| 113699 | 人文交流是中美关系的社会根基,学术、教育与科技交流是中美人文交流的重要组成部分 | Les échanges entre les peuples constituent la base du soutien public aux relations sino-américaines, dont les échanges universitaires, éducatifs, scientifiques et technologiques sont une partie importante |
| 113700 | 美方口口声声说欢迎中国留学生,但实际上却仍然延续上届政府的错误做法,限制打压中国学生赴美学习或研究 | La partie américaine prétend accueillir les étudiants chinois, mais en fait, elle a poursuivi la pratique erronée de l’administration précédente consistant à restreindre et à contrecarrer les étudiants chinois qui prévoient faire des études ou entreprendre des recherches aux États-Unis |
| 113701 | 此举严重损害中国赴美留学人员合法权益,破坏中美正常人文交流和教育合作 | Cela porte gravement atteinte aux droits et intérêts légitimes des étudiants chinois aux États-Unis et compromet les échanges normaux entre les peuples et la coopération éducative entre les deux pays |
| 113702 | 我们敦促美方将欢迎中国留学生的表态落到实处,撤销充满偏见歧视的10043号行政令,停止滥用国家安全概念,停止盘查、滋扰、遣返中国赴美留学人员,避免此类事件再次发生 | Nous demandons instamment aux États-Unis d’accueillir véritablement les étudiants chinois comme ils l’ont dit, de retirer la proclamation 10043, partiale et discriminatoire, de cesser d’exagérer le concept de sécurité nationale, de cesser d’interroger, de harceler ou de rapatrier les étudiants chinois aux États-Unis, et d’éviter que des incidents similaires ne se reproduisent |
| 113703 | 中方将继续支持中国留学人员依法维护他们的正当合法权益,也提醒赴美留学人员警惕相关风险 | La Chine continuera à soutenir les étudiants chinois dans la défense de leurs droits et intérêts légitimes et légaux conformément à la loi et rappellera à nos étudiants en partance pour les États-Unis de faire attention à ces risques |
| 113704 | 俄罗斯总统普京昨天宣布俄方将暂停参与《新削减战略武器条约》 | Le président russe Vladimir Poutine a annoncé hier la suspension de la participation de la Russie au nouveau Traité de réduction des armes stratégiques |
| 113705 | 《新削减战略武器条约》是俄美本世纪达成的重要双边核裁军条约,也是目前俄美之间唯一的军控条约 | Le nouveau Traité de réduction des armes stratégiques est un important traité bilatéral de désarmement nucléaire conclu entre la Russie et les États-Unis au cours de ce siècle, et le seul traité de contrôle des armements américano-russe encore en vigueur |
| 113706 | 该条约对于维护全球战略稳定、增进国际与地区和平、实现无核武器世界目标等均具有重要意义 | Il est important pour le maintien de la stabilité stratégique mondiale, la promotion de la paix internationale et régionale, et la réalisation de l’objectif d’un monde sans armes nucléaires |
| 113707 | 中方注意到俄美在履约问题上的分歧,希望双方通过建设性对话协商妥善解决分歧,确保条约顺利执行 | La Chine prend note des divergences entre les deux pays en matière de respect du Traité et espère que les deux parties pourront résoudre correctement ces divergences par un dialogue et une consultation constructifs afin de garantir la bonne application du Traité |