ID 原文 译文
113458 长期以来,中国超大规模市场的需求优势和产业体系完备的供给优势对外资有着很强的“磁吸力” La Chine dispose depuis longtemps d’une force, tant du côté de la demande que de l’offre, générée par son méga-marché et son système industriel complet, ce qui constitue un grand attrait pour les investisseurs étrangers
113459 随着疫情防控转入新阶段,中国生产生活秩序加快恢复,经济增长内生动力不断积聚增强 Depuis que la réponse de la Chine à l’épidémie de COVID-19 est entrée dans une nouvelle phase, la vie et le travail en Chine sont revenus à la normale à un rythme plus rapide, et la dynamique interne de croissance économique s’est renforcée
113460 国际货币基金组织等多家国际组织和投资机构纷纷调升中国经济增长预期 Des organisations internationales comme le Fonds monétaire international (FMI) et des agences d’investissement ont haussé leurs prévisions de croissance économique pour la Chine
113461 我们相信,中国经济将整体性好转,为外企投资兴业营造更加有利的大环境 Nous sommes convaincus qu’avec la reprise de l’économie chinoise, les entreprises étrangères bénéficieront d’un environnement encore plus favorable aux investissements et aux activités
113462 前不久召开的中央经济工作会议把更大力度吸引和利用外资作为2023年经济工作的五项重点任务之一,提出要推进高水平对外开放,提升贸易投资合作质量和水平,向海外投资者释放了积极的政策信号 Lors de la Conférence centrale sur l’économie qui s’est tenue récemment, la Chine s’est engagée à renforcer des efforts pour attirer et utiliser les capitaux étrangers comme étant l’une des cinq tâches prioritaires en 2023, à promouvoir une ouverture de haut niveau et à améliorer la qualité et le niveau de la coopération en matière de commerce et d’investissement. Cela a envoyé un signal positif aux investisseurs étrangers
113463 今年,《鼓励外商投资产业目录(2022)》正式生效施行,鼓励外商投资范围将进一步扩大,外资准入门槛将越来越低,发展环境会越来越好 En 2023, l’édition 2022 du Catalogue des industries encouragées pour les investissements étrangers est entrée en vigueur. L’investissement étranger sera encouragé dans davantage de domaines, le seuil de l’investissement étranger sera de plus en plus baissé, et l’environnement de développement ne fera que s’améliorer
113464 中国贸促会最新调研结果显示,98.2%的受访外资企业和外国商协会对中国今年经济发展前景抱有信心,表示将继续在华投资,分享中国发展红利 Selon les dernières données du Conseil chinois pour la promotion du commerce international, 98,2% des entreprises à capitaux étrangers et des associations commerciales étrangères interrogées ont exprimé leur confiance dans les perspectives économiques de la Chine cette année et leur volonté de continuer à investir en Chine et à partager les dividendes du développement de la Chine
113465 这充分展现出中国吸引外资和外商青睐中国的“双向奔赴”仍在继续 Cela montre bien que le marché chinois et les entreprises étrangères continueront d’être attirés l’un par l’autre
113466 未来,中国式现代化带来的发展机遇、中国坚持对外开放的政策机遇、经济持续向好的市场机遇将进一步显现,在华外资将大有可为 À l’avenir, la modernisation de la Chine créera davantage de possibilités de développement, notre engagement en faveur de l’ouverture se traduira par des politiques plus favorables et l’amélioration de l’économie revigorera le marché. Ces perspectives signifient que les entreprises étrangères peuvent obtenir davantage de bons résultats en Chine
113467 我们欢迎更多外商走进中国市场,共享中国经济红利,为世界经济复苏作出更大贡献 Nous souhaitons la bienvenue à davantage d’investisseurs étrangers sur le marché chinois pour qu’ils partagent les dividendes de l’économie chinoise et contribuent encore davantage à la reprise économique mondiale