ID 原文 译文
113308 我们坚持走中国人权发展道路,积极参与全球人权治理,推动中国人权事业取得历史性成就 Nous sommes engagés dans une voie chinoise de développement des droits de l’homme. Nous avons participé activement à la gouvernance mondiale des droits de l’homme et avons réalisé des progrès historiques dans la promotion des droits de l’homme en Chine
113309 当前国际人权事业发展面临严峻挑战,亟需各方凝聚共识,加强合作 À l’heure actuelle, la cause internationale des droits de l’homme est confrontée à de sérieux défis et appelle de toute urgence au consensus et à la coopération
113310 秦刚部长将视频出席人权理事会高级别会议,全面介绍中国人权理念和举措,深入阐述中方对全球人权治理的主张,为推动国际人权事业健康发展贡献中国智慧 Le ministre des Affaires étrangères Qin Gang participera en ligne à la réunion de haut niveau du CDH, il présentera de manière complète la vision et les mesures de la Chine en matière de droits de l’homme et expliquera de façon détaillée et approfondie des propositions de la Chine en matière de gouvernance mondiale des droits de l’homme, apportant la sagesse chinoise au bon développement de la cause internationale des droits de l’homme
113311 人权理事会是各方就人权问题开展建设性对话与合作的重要平台 Le CDH est une plate-forme importante pour un dialogue constructif et une coopération sur les questions relatives aux droits de l’homme
113312 中方将积极参与本届人权理事会各项议题的讨论,同各方一道推动人权理事会秉持公正、客观、非选择性、非政治化原则,恪守联合国宪章宗旨和原则,反对有的国家将人权问题政治化、武器化、工具化,共同推动全球人权治理朝着更加公平公正合理包容的方向发展 La Chine prendra une part active aux discussions sur tous les points de l’ordre du jour de cette session, travaillera avec toutes les parties pour faire progresser l’impartialité, l’objectivité, la non-sélectivité et la non-politisation au sein du CDH, respectera les buts et les principes de la Charte des Nations Unies, s’opposera aux tentatives de certains pays de politiser, d’armer et d’instrumentaliser les questions relatives aux droits de l’homme, et travaillera avec toutes les parties pour promouvoir une gouvernance mondiale des droits de l’homme plus juste et plus équitable, raisonnable et inclusive
113313 据报道,2月24日,美国以涉俄因素为由制裁中国企业 Selon les rapports, le 24 février, les États-Unis ont sanctionné des entreprises chinoises en raison de facteurs liés à la Russie
113314 美方行径没有任何国际法依据,也没有安理会授权 Les actions des États-Unis ne reposent ni sur le droit international ni sur le mandat du Conseil de sécurité des Nations Unies
113315 这是典型的非法单边制裁和“长臂管辖”,严重损害中方利益,中方对此强烈不满和坚决反对,已向美方提出严正交涉 Il s’agit de sanctions unilatérales typiques et d’une « juridiction au bras long » illégale et préjudiciable aux intérêts chinois. La partie chinoise en est vivement mécontente et s’y oppose fermement, nous avons déposé de sérieuses démarches auprès des États-Unis
113316 中国在乌克兰问题上坚持客观公正立场,积极致力于劝和促谈,推动政治解决 Sur la question ukrainienne, la position de la Chine a été objective et juste et nous avons activement encouragé les pourparlers de paix et recherché une solution politique
113317 而美国却不断拱火递刀,迄今已向乌克兰提供超过320亿美元的军事援助,其中包括大量先进武器装备 Les États-Unis, en revanche, ont continuellement ajouté de l’huile sur le feu et alimenté le combat avec davantage d’armement. Jusqu’à présent, ils ont fourni à l’Ukraine une aide militaire d’une valeur de plus de 32 milliards de dollars, dont de grandes quantités d’armement de pointe