| ID | 原文 | 译文 |
| 113288 | 习近平主席会见他的时候,双方会讨论哪些问题 | Lorsque le président Xi Jinping le rencontrera, quels sujets les deux parties aborderont-elles |
| 113289 | 中国和白俄罗斯是全天候全面战略伙伴 | La Chine et la Biélorussie sont des partenaires stratégiques globaux tout temps |
| 113290 | 此次卢卡申科总统访华期间,双方将就各领域合作深入交换意见 | Lors de la prochaine visite du président Alexandre Lukashenko en Chine, les deux parties auront des échanges approfondis sur la coopération dans divers domaines |
| 113291 | 关于访问情况,中方将适时发布消息,请你保持关注 | Nous publierons des informations sur cette visite en temps voulu. Veuillez les suivre |
| 113292 | 你昨天表示,如果韩国需维护朝鲜半岛的和平稳定,就需要尊重中国的主权和领土完整,恪守一个中国原则,审慎处理台湾问题 | Vous avez déclaré hier que si la Corée du Sud veut maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne, elle doit respecter la souveraineté et l’intégrité territoriale de la Chine, suivre le principe d’une seule Chine et être prudente sur la question de Taïwan |
| 113293 | 能否再说明一下 | Pourriez-vous développer ce point |
| 113294 | 一个中国原则是公认的国际关系基本准则,也是中国同所有国家建立和发展外交关系的基础 | Le principe d’une seule Chine est une norme universellement reconnue dans les relations internationales et le fondement sur lequel la Chine établit et développe des relations diplomatiques avec d’autres pays |
| 113295 | 在台湾问题上,恪守一个中国原则、尊重中国主权和领土完整的重要性无论怎么强调都不为过 | En ce qui concerne la question de Taïwan, on ne saurait trop insister sur l’importance du respect du principe d’une seule Chine et de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de la Chine |
| 113296 | 美国驻华大使伯恩斯近日称,中方在疫情溯源上应当表现得更加透明 | L’ambassadeur américain en Chine Nicholas Burns a récemment déclaré que la Chine devrait être plus transparente sur la traçabilité des origines de l’épidémie de COVID-19 |
| 113297 | 在溯源问题上,中方始终保持公开透明,同国际社会及时分享有关信息和数据 | Sur la question de la recherche des origines du COVID-19, la Chine a fait preuve d’ouverture et de transparence, et a partagé les informations et les données sur le COVID-19 avec la communauté internationale en temps voulu |