| ID | 原文 | 译文 |
| 112998 | 十四届全国人大一次会议将于3月7日上午10时在梅地亚中心多功能厅举行记者会 | La première session de la 14e Assemblée populaire nationale (APN) tiendra une conférence de presse le 7 mars à 10 heures dans la salle multifonctionnelle du centre des médias |
| 112999 | 邀请外交部长秦刚就“中国外交政策和对外关系”相关问题回答中外记者提问 | Le ministre des Affaires étrangères Qin Gang sera invité à répondre aux questions des journalistes chinois et étrangers sur des sujets liés à la politique étrangère et aux relations extérieures de la Chine |
| 113000 | 当日外交部例行记者会暂停一次,3月8日恢复 | La conférence de presse régulière du ministère des Affaires étrangères sera ajournée le 7 mars et reprendra le 8 mars |
| 113001 | 为期两天的二十国集团(G20)外长会刚刚在印度闭幕 | La réunion de deux jours des ministres des Affaires étrangères du G20 vient de se terminer en Inde |
| 113002 | 包括中美俄外长在内的40个国家及多个国际组织代表与会 | Les représentants de 40 pays et de multiples organisations internationales, dont les ministres des Affaires étrangères de la Chine, des États-Unis et de la Russie, ont participé à l’événement |
| 113003 | 这是G20历史上规模最大的一次外长会,也是秦刚外长首次出席G20外长会 | Il s’agit du plus grand rassemblement de ministres des Affaires étrangères du G20 de l’histoire, c'est également la première réunion des ministres des Affaires étrangères du G20 à laquelle a participé le ministre des Affaires étrangères Qin Gang |
| 113004 | 发言人能否进一步介绍秦外长与会情况 | Avez-vous d’autres informations à partager à ce sujet |
| 113005 | 3月2日,秦刚外长在新德里出席二十国集团外长会 | Le 2 mars, le ministre des Affaires étrangères Qin Gang a participé à la réunion des ministres des Affaires étrangères du G20 à New Delhi |
| 113006 | 秦外长发出了三点重要信息 | Le ministre des Affaires étrangères Qin Gang a transmis les trois messages clés suivants |
| 113007 | 一是面对动荡不安的国际形势和层出不穷的全球性挑战,二十国集团应负起责任,体现担当合作,为促进全球发展繁荣作出贡献 | Premièrement, face à une situation internationale instable et à des défis mondiaux croissants, le G20 doit assumer ses responsabilités, renforcer la coopération et apporter sa contribution au développement et à la prospérité du monde |