| ID | 原文 | 译文 |
| 112798 | 与国际通行做法一样,中国的寄宿制学校根据当地学生需求设置,在中国各省区都有,指的是由学校向学生提供住宿、就餐等保障服务 | Comme c’est souvent le cas dans le monde, il existe des internats dans les provinces et régions chinoises pour répondre aux besoins des élèves locaux. Ces écoles proposent des services d’hébergement, de restauration et d’autres services d’internat |
| 112799 | 不是封闭式学校,更不是军事化管理 | Il ne s’agit pas d’établissements fermés et encore moins d’établissements de type militaire |
| 112800 | 在中国西藏,一些地区由于海拔很高,人口居住极为分散,特别是牧民孩子上下学路途遥远、十分不便 | Dans le cas du Tibet chinois, il s’agit d’une région de haute altitude où la population est très dispersée dans de nombreuses zones. Les enfants des familles d’éleveurs, en particulier, doivent parcourir de longues distances pour se rendre à l’école |
| 112801 | 分散办学又难以保证老师的数量和教学质量,为保障所有儿童平等享受教育权利,根据实际需要设置了寄宿制学校 | S’il fallait construire des écoles dans tous les lieux où vivent les élèves, il serait très difficile de garantir un nombre suffisant d’enseignants et la qualité de l’enseignement dans chaque école. C’est pourquoi les internats ont été mis en place comme un moyen pratique de garantir à tous les enfants un droit égal à l’éducation |
| 112802 | 寄宿完全看学生和家长的意愿和需求 | Le choix de l’internat est laissé à l’entière discrétion des élèves et de leurs parents |
| 112803 | 与全国其他省区学校一样,西藏自治区提供寄宿的学校非常重视学生家庭参与学校教育 | Tout comme les écoles des autres provinces et régions chinoises, les internats de la région autonome du Tibet attachent une grande importance à la participation des familles des élèves |
| 112804 | 通过家委会、开放日等邀请学生家长参与寄宿生活管理和规划等 | Les parents sont invités à prendre part à la gestion et à la planification de la vie scolaire par le biais de comités de parents et de journées de portes ouvertes |
| 112805 | 寄宿学生在每个周末、节假日(包括藏历新年、雪顿节等西藏传统节日),以及寒暑假都可选择回家 | Les élèves peuvent choisir de rentrer chez eux tous les week-ends, jours fériés et festivals (y compris les festivals tibétains traditionnels tels que le Nouvel An tibétain et le Festival Shoton), ainsi que pendant les vacances d’hiver et d’été |
| 112806 | 父母可以随时到校看望子女,也可根据需要随时接子女回家 | Les parents peuvent rendre visite à leurs enfants à l’école à tout moment et les ramener chez eux si nécessaire |
| 112807 | 同时,有关学校普遍开设了藏语文、民族舞蹈等传统文化课程,提供高原传统食品,学生在校期间也可以穿戴民族服饰 | Les cours de culture traditionnelle, tels que la langue et la littérature tibétaines et la danse folklorique, sont largement disponibles, la nourriture traditionnelle propre au plateau tibétain est proposée et les élèves sont autorisés à porter des robes traditionnelles dans ces écoles |