| ID | 原文 | 译文 |
| 112788 | 从来没有邀请世卫组织派专家组到美国开展溯源合作,从来没有提供任何早期数据,对国际社会关于美国德特里克堡和世界各地军事生物基地的关切视而不见、充耳不闻 | Ils n’ont jamais invité les groupes d’experts de l’OMS aux États-Unis pour des recherches conjointes ni partagé les premières données sur les origines du COVID-19; Ils ont fait la sourde oreille aux préoccupations du monde concernant les bases biomilitaires américaines à Fort Detrick et dans le monde entier |
| 112789 | 将溯源问题政治化只会阻碍全球溯源科学合作,分裂全球团结抗疫努力,破坏全球卫生治理机制 | La politisation de la recherche des origines ne ferait qu’entraver la coopération scientifique sur la question, perturber la solidarité contre le virus et saper les mécanismes de gouvernance mondiale de la santé |
| 112790 | 我们再次敦促美方,立即停止政治操弄溯源问题,尽快回应国际社会合理关切,主动同世卫组织分享本国早期疑似病例数据,公开德特里克堡及在世界各地设立的生物实验室情况,给世界人民一个交代 | Nous exhortons une fois de plus les États-Unis à cesser immédiatement toute manipulation politique sur cette question, à répondre aux préoccupations légitimes du monde, à partager volontairement avec l’OMS les données relatives aux cas précoces suspectés aux États-Unis, à divulguer des informations sur leurs laboratoires biologiques à Fort Detrick et dans le monde entier, et à donner aux peuples du monde la vérité qu’il mérite |
| 112791 | 荷兰方面担忧如对华出售先进的阿斯麦光刻机,最终将失去在该行业的竞争优势 | Les Pays-Bas eux-mêmes craignent de perdre leur avantage concurrentiel dans la production de machines à semi-conducteurs s’ils vendent ces machines ASML, machines avancées de production de puces, à la Chine |
| 112792 | 中方是否理解荷方的这种担忧? | La Chine comprend-elle cette crainte des Pays-Bas? |
| 112793 | 为什么正常地和中国开展贸易就会遭到损失?为什么会处于这样的境地? | Si les Pays-Bas subissent des pertes par rapport à un commerce normal avec la Chine, ils devraient peut-être réfléchir aux raisons de cette situation? |
| 112794 | 是不是因为某些国家把经贸问题作为工具和武器,向荷方施加了压力,要求你们做什么或者不做什么? | Est-ce parce qu’un certain pays utilise les questions commerciales comme un outil et une arme et a imposé une liste d’exigences aux Pays-Bas? |
| 112795 | 中国坚决反对的是人为干扰经贸合作、人为破坏全球产供链稳定,这不符合任何一方的利益 | La Chine s’oppose fermement à toute perturbation délibérée du commerce et des chaînes industrielles et d’approvisionnement mondiales, qui ne sert les intérêts de personne |
| 112796 | 有西方媒体报道称,中国西藏存在“寄宿制学校”,这是中国政府“大规模同化藏族人的计划之一” | Selon les médias occidentaux, il existe des « pensionnats » au Tibet qui font partie de la « campagne d’assimilation à grande échelle » menée par le gouvernement chinois à l’encontre des Tibétains |
| 112797 | 有关报道罔顾事实,混淆视听,纯属恶意抹黑 | Le rapport en question ignore les faits, sème la confusion dans l’esprit du public et constitue une diffamation purement malveillante |