ID 原文 译文
112738 希望各方正视半岛问题症结,共同推动半岛问题政治解决进程 Nous espérons que toutes les parties pourront faire face à l’essentiel des problèmes de la péninsule coréenne et promouvoir conjointement leur règlement politique
112739 近日,首尔大学原子核工程系名誉教授徐钧烈在接受电视台采访时表示,日本福岛135万吨核污染水总量巨大,根本无法彻底实现净化 Suh Kune-yull, professeur émérite d’ingénierie des systèmes d’énergie nucléaire à l’université nationale de Séoul, a récemment déclaré dans une interview que l’énorme quantité de 1,35 million de tonnes d’eau contaminée par le nucléaire provenant de Fukushima ne peut pas être entièrement purifiée
112740 挖掘一个20万平米的人工湖完全可满足日方未来50年倾倒核污染水的需求,且只需花费2500万美元,是耗资最小的处理方式 Un lac artificiel de 200 000 mètres carrés peut répondre au besoin du Japon de rejeter l’eau au cours des 50 prochaines années, et ne coûtera que 25 millions de dollars, ce qui est la solution la moins onéreuse
112741 太平洋是全世界共有财产 Le Pacifique est un bien commun de la planète
112742 日方无视更优方案,执意推进核污染水排海,无异于对海洋进行恐怖袭击,太平洋将不再太平 Le Japon aurait pu choisir une meilleure option, mais il a insisté pour rejeter l’eau radioactive dans la mer. Cela revient à lancer une attaque terroriste contre l’océan Pacifique et à le priver de la paix dont il bénéficie
112743 我们注意到近来不少专家学者对日本福岛核污染水排海计划提出强烈批评 Nous avons noté que de nombreux experts et érudits ont émis de vives critiques sur le projet du Japon du rejet en mer de l’eau radioactive de Fukushima
112744 根据国际法,日方有义务采取措施避免环境污染、确保危险最小化 En vertu du droit international, le Japon a l’obligation de prévenir la pollution de l’environnement et de veiller à minimiser les risques
112745 国际原子能机构技术工作组尚未完成对日排海方案的评估,更没有得出最终结论 Le groupe de travail de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) n’a pas encore achevé son évaluation du plan de rejet en mer du Japon et n’est pas encore parvenu à une conclusion finale
112746 日方也未与利益攸关方进行充分协商,却一意孤行批准核污染水排海计划,并加速推进排海设施建设,这种行为极其不负责任 Le Japon, sans avoir pleinement consulté les parties prenantes, a approuvé le plan de rejet en mer et accéléré la construction des installations pour le rejet en mer. Cette décision est extrêmement irresponsable
112747 我要强调,日本福岛核污染水处置关乎全球海洋环境和公众健康,不是日方一家私事 Je tiens à souligner que le traitement de l’eau radioactive de Fukushima a une incidence sur l’environnement marin mondial et sur la santé publique, il ne s’agit pas d’une affaire intérieure japonaise