| ID | 原文 | 译文 |
| 112628 | 主管部门将继续指导旅游企业周密组织实施 | Les autorités compétentes continueront à guider le secteur du tourisme pour organiser et mettre en œuvre les mesures de manière cohérente |
| 112629 | 同时,也希望游客出行前做好自我健康监测,在国外时注意自身安全和防护,严格遵守我国及当地防疫要求,做到健康出游、安全出游、文明出游 | Dans le même temps, nous espérons que les touristes veilleront à leur santé avant le départ, prendront bien soin d’eux-mêmes lorsqu’ils seront à l’étranger et respecteront strictement les exigences de la prévention et du contrôle de l’épidémie de COVID-19 de la Chine et de leurs destinations de voyage, afin qu’ils puissent profiter de leurs voyages en bonne santé et en sécurité sans désagrément ni inquiétude |
| 112630 | 关于具体国别,请你关注主管部门发布的信息 | Pour certains pays dans lesquels les voyages de groupe au départ de la Chine reprendront, veuillez suivre les informations publiées par les services compétents |
| 112631 | 自1月8日实施中外人员往来暂行措施以来,中国出入境人数明显上升,国际航班稳步增长,人员往来更加便利 | Depuis que la Chine a adopté des mesures provisoires sur les voyages transfrontaliers le 8 janvier, le nombre de voyageurs entrants et sortants est en nette augmentation, le nombre de vols internationaux est en hausse constante et les échanges entre les peuples sont beaucoup plus faciles |
| 112632 | 我们试点恢复中国公民出境团队旅游,优化相关国家人员来华远端检测措施,允许以登机前抗原检测替代核酸检测 | La Chine a repris, à titre expérimental, les voyages de groupe vers certains pays, amélioré les mesures d’examen d’infection de COVID-19 avant le départ pour certains pays et autorisé le remplacement des tests d’acide nucléique par des tests d’antigène avant l’embarquement |
| 112633 | 实施情况良好,疫情风险总体可控 | Ces politiques sont mises en œuvre de manière satisfaisante et les risques liés à l’épidémie de COVID-19 sont gérables |
| 112634 | 中方将继续在科学评估基础上,因时因势为中外人员安全、健康、有序往来作出更好安排 | En fonction de l’évolution de la situation en matière d’épidémie de COVID-19, la Chine continuera à mieux faciliter les voyages transfrontaliers sûrs et ordonnés des ressortissants chinois et étrangers sur la base d’une évaluation scientifique |
| 112635 | 我们也希望各方同中方一样,为中外人员往来创造有利条件 | Nous espérons que toutes les autres parties feront de même et faciliteront les échanges transfrontaliers |
| 112636 | 美国总统国家安全事务助理沙利文昨日称,美方期待中美两国元首于接下来几周内通话 | Le conseiller américain à la sécurité nationale Jake Sullivan a déclaré hier que les États-Unis s’attendaient à ce que les présidents américain et chinois s’entretiennent par téléphone dans les semaines à venir |
| 112637 | 外交部能否证实双方正在为元首通话进行准备 | Le ministère des Affaires étrangères peut-il confirmer que des préparatifs sont en cours en vue d’une conversation téléphonique entre les deux présidents |